"de la liga árabe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجامعة العربية
        
    • جامعة الدول العربية
        
    • للجامعة العربية
        
    • لجامعة الدول العربية
        
    El Consejo de la Liga Árabe expresó su profundo pésame a las familias de las víctimas cuyos restos ya se habían identificado. UN وأعرب مجلس الجامعة العربية عن عميق تعازيه لعائلات الضحايا الذين تم التعرف على هويات رفاتهم.
    En el mundo árabe existen vínculos estrechos entre el Consejo y otros consejos ministeriales especializados y organizaciones árabes en el marco de la Liga Árabe. UN فعلى الصعيد العربي، تجمعه علاقات وثيقة بالمجالس الوزارية العربية المتخصصة والمنظمات القائمة في نطاق الجامعة العربية.
    En lo referente a las culturas, existen intercambios culturales entre los países vecinos y los países de la Liga Árabe. UN وفيما يتعلق بالثقافات، فقد أقيمت علاقات للتبادل الثقافي مع البلدان المجاورة ومع بلدان الجامعة العربية.
    Presidente del Comité de Expertos Jurídicos Árabes de la Liga Árabe sobre el derecho del mar. UN رئيس لجنة الخبراء القانونيين العرب في جامعة الدول العربية المعنية بقانون البحار.
    También el Consejo de la Liga Árabe había pedido a todas sus Partes que ratificasen la Enmienda de prohibición antes de mediados de 2004, a más tardar. UN كما طلب مجلس جامعة الدول العربية من جميع الأطراف التصديق على تعديل الحظر وذلك بحلول منتصف عام 2004 كحد أقصى.
    Presidente del Consejo Ejecutivo de la Organización de la Liga Árabe para la Educación, la Cultural y la Ciencia (LAECC). UN رئيس المجلس التنفيذي للمنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم التابعة للجامعة العربية.
    Reafirmamos, en este sentido, la importancia de la iniciativa árabe de paz respaldada en la Cumbre de la Liga Árabe. UN ونؤكد مرة أخرى في هذا الصدد أهمية مبادرة السلام العربية التي أُقرت في مؤتمر القمة لجامعة الدول العربية.
    Visita al Iraq del Dr. Mustafa Othman Ismail, enviado de la Liga Árabe y representante del Secretario General UN زيارة الدكتور مصطفى عثمان إسماعيل مبعوث الجامعة العربية وممثل الأمين العام إلى العراق
    Por último, y no menos importante, voy a tratar la cuestión de la reforma estructural de la Liga Árabe. Ya ha comenzado un proceso global de reforma que incluye la creación de nuevas instituciones. UN وأخيرا وليس آخرا آتي إلى حركة إصلاح هياكل الجامعة العربية حيث انطلقت عملية إصلاح شاملة.
    61. El proceso del Cuarteto, en particular la Iniciativa de la Liga Árabe, brinda una oportunidad realista para lograr una solución. UN 61 - وتابع قائلا إن عملية اللجنة الرباعية، بما فيها مبادرة الجامعة العربية توفر فرصة واقعية لحل النزاع.
    En esta reunión expresé el reconocimiento de la Liga Árabe por la posición de Sudáfrica en apoyo de cuestiones árabes, en particular la cuestión de Palestina. UN وأعربت في هذه الاجتماعات عن تقدير الجامعة العربية لمواقف جنوب أفريقيا الداعمة للقضايا العربية وخاصة القضية الفلسطينية.
    Jordania también es parte en el Acuerdo de Extradición de la Liga Árabe de 1952 y el Acuerdo Árabe de Riyadh sobre Cooperación Judicial de 1983. UN والأردن أيضاً طرف في اتفاقية تسليم المجرمين المعقودة بين دول الجامعة العربية لعام 1952 وفي اتفاقية الرياض العربية للتعاون القضائي لعام 1983.
    Las decisiones que adoptaron los Ministros de Relaciones Exteriores de la Liga Árabe en su reunión celebrada en El Cairo hace sólo una semana están en directa contraposición con las aspiraciones de paz y socavan sus cimientos. UN إن قرارات وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في الجامعة العربية في اجتماعهم اﻷخير في القاهرة، قبل ما يزيد قليلا على أسبوع، تتعارض تعارضا مباشرا مع التطلعات إلى السلام وتقوض أسسه.
    Sólo 11 de los 22 miembros de la Liga Árabe pertenecen a la OMC. UN أما الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية البالغ عددها 22 دولة، فإن 11 دولة منها فقط أعضاء في منظمة التجارة العالمية.
    Además, ha ratificado diversos convenios de la Liga Árabe relacionados con el trabajo. UN وبالإضافة إلى ذلك، صادق على عدد من اتفاقيات جامعة الدول العربية المتعلقة بالعمل؛
    La conferencia emitió una declaración que celebraba la participación de la Liga Árabe y sus organismos especializados en las actividades destinadas a alcanzar los objetivos de la declaración formulada en la 16ª Cumbre árabe (Túnez, 2004). UN وقد صدر عن المؤتمر إعلان تضمن الترحيب بمشاركة جامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة في أنشطة المبادرة بما يحقق الأهداف الواردة في البيان الصادر عن القمة العربية السادسة عشر بتونس 2004.
    La Junta también recibió información sobre los mecanismos de derechos humanos emergentes de la Liga Árabe y de la Organización de la Conferencia Islámica. UN كما أُطلع على الآليات الناشئة في مجال حقوق الإنسان في إطار جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Esperan que la próxima Cumbre de la Liga Árabe en Beirut dé un impulso en este sentido y que el Gobierno y el pueblo de Israel respondan de modo positivo. UN وهو يتطلع إلى مؤتمر القمة المقبل للجامعة العربية المزمع عقده في بيروت للمضي قدما في ذلك الاقتراح، وإلى حكومة إسرائيل وشعبها للرد عليه بصورة إيجابية.
    Pidió, asimismo, que se celebrara una cumbre de la Liga Árabe, de menor escala, en El Cairo, con el fin de promover la reconciliación palestina. UN وطالبت أيضاً بعقد مؤتمر قمة مصغر للجامعة العربية في القاهرة لتشجيع المصالحة الفلسطينية.
    Después de su llegada a Jartum el 1° de agosto de 2004, mi Representante Especial celebró una reunión con funcionarios del Gobierno, realizó visitas al Sudán meridional y a Kenya y asistió a la Cumbre de la Liga Árabe en El Cairo. UN 6 - وفي إثر وصول ممثلي الخاص إلى الخرطوم في 1 آب/أغسطس 2004، اجتمع مع المسؤولين بالحكومة في الخرطوم، وقام بزيارات إلى جنوب السودان، وكينيا، وحضر اجتماع القمة لجامعة الدول العربية الذي عقد في القاهرة.
    Los Estados Árabes han avanzado considerablemente en su desarrollo a lo largo del pasado decenio, y su país ha apoyado en gran medida las iniciativas de desarrollo de los Estados de la Liga Árabe. UN وأضاف أن الدول العربية قطعت أشواطا طويلة في طريق التنمية في العقد الماضي؛ وأن بلده داعم رئيسي لمبادرات التنمية لجامعة الدول العربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus