Difundió panfletos, organizó manifestaciones y protestó por otros medios contra las políticas de gobierno de la Liga Awami. | UN | وكان يوزع الكتيبات الإعلامية وينظم المظاهرات ويحتج، بوسائل أخرى، على السياسة التي تعتمدها حكومة رابطة عوامي. |
Sostenía que, después de que él abandonara el país, su familia había sido amenazada por miembros de la Liga Awami. | UN | وادعى أن أسرته تعرضت للتهديد من قبل أعضاء رابطة عوامي بعد رحيله. |
En otra ocasión, en 1999, el autor fue atacado por miembros de la Liga Awami cuando iba a visitar a su madre. 2.4. | UN | وفي مناسبة أخرى في عام 1999، اعتدى على صاحب الشكوى أعضاء من رابطة عوامي وهو في طريقه لزيارة والدته. |
Hacía cuatro o cinco años había sido acusado de asesinato por miembros del BNP y de la Liga Awami y detenido por la policía. | UN | وقبل أربع أو خمس سنوات اتهمه أعضاء الحزب القومي وأعضاء رابطة عوامي بارتكاب جريمة قتل فقامت الشرطة باعتقاله. |
Ocho o nueve días más tarde, A., J. y C., partidarios de la Liga Awami a sueldo de E. S., irrumpieron en su tienda y, como se negaba a pagar, lo molieron a golpes. | UN | وبعد ثمانية أو تسعة أيام، اقتحم متجرَه كل من أ. وج. وس.، وهم من أعضاء رابطة عَوامي ويعملون لحساب إ. |
Igualmente, los partidarios de la Liga Awami le habían maltratado físicamente. | UN | كما أنه تعرض للأذى البدني على يد أنصار رابطة عوامي. |
Incluso se sintió suficientemente seguro para participar en una manifestación, que fue atacada por la policía y por miembros de la Liga Awami. | UN | وقد شعر بما يكفي من الأمان للمشاركة في مظاهرة هجمت عليها الشرطة وأعضاء رابطة عوامي. |
Pocos días después, unos miembros de la Liga Awami le vieron y le siguieron hasta la casa de su tío. | UN | وبعد بضعة أيام، رآه أعضاء في رابطة عوامي وتعقبوه حتى وصل إلى منزل خاله. |
La Junta aplicó el mismo razonamiento a los malos tratos cometidos por los simpatizantes de la Liga Awami. | UN | وقد استخدم مجلس الهجرة هذا التعليل نفسه فيما يتصل بأفعال إساءة المعاملة التي ارتكبها أنصار رابطة عوامي. |
Pocos días después, unos miembros de la Liga Awami le vieron y le siguieron hasta la casa de su tío. | UN | وبعد بضعة أيام، رآه أعضاء في رابطة عوامي وتعقبوه حتى وصل إلى منزل خاله. |
La Junta aplicó el mismo razonamiento a los malos tratos cometidos por los simpatizantes de la Liga Awami. | UN | وقد استخدم مجلس الهجرة هذا التعليل نفسه فيما يتصل بأفعال إساءة المعاملة التي ارتكبها أنصار رابطة عوامي. |
La policía sostuvo que la incursión se había realizado para recuperar armas ilegales, mientras que los grupos de oposición alegaron que había tenido lugar porque muchos de los residentes eran partidarios de la Liga Awami, que a la sazón militaba en la oposición. | UN | وأكدت الشرطة أن الغارة التي شنتها جرت لاسترجاع أسلحة غير مرخصة، بينما ادعت جماعات المعارضة أن الدار تعرضت للغارة ﻷن العديد من المقيمين فيها من أنصار رابطة عوامي التي كانت معارضة آنذاك. |
El 10 de noviembre de 1998, tuvo lugar un enfrentamiento entre los partidarios de la Liga Awami y la policía, por un lado, y los partidarios del BNP, por el otro. | UN | وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، اندلعت مواجهة بين أنصار رابطة عوامي ورجال الشرطة ضد أنصار الحزب الوطني. |
En la declaración también se afirmaba que la situación política de Bangladesh era crítica, que la policía quería detener al autor y que algunos miembros de la Liga Awami se proponían matarlo. | UN | وجاء في المذكرة أيضا أن الوضع السياسي في بنغلاديش متوتر، وأن الشرطة تسعى إلى اعتقال صاحب الشكوى، في حين يسعى أعضاء رابطة عوامي إلى اغتياله. |
2.3. En febrero de 2001, miembros de la policía y simpatizantes de la Liga Awami secuestraron presuntamente al autor de la queja. | UN | 2-3 وفي شباط/فبراير 2001، يُدعى أن رجالاً من الشرطة وأشخاصاً من أنصار رابطة عوامي قد اختطفوا صاحب الشكوى. |
En 1995, el autor de la queja recibió amenazas de muerte y secuestro de seguidores del Partido Nacionalista de Bangladesh (BNP) y posteriormente, de 1999 a 2002, de seguidores de la Liga Awami. 2.2. | UN | وتلقى صاحب الشكوى في عام 1995 تهديدات بالاختطاف والقتل من أنصار الحزب القومي البنغلاديشي، ثم تلقى في الفترة بين عامي 1999 و2002 تهديدات من أنصار رابطة عوامي. |
Tras las investigaciones realizadas por la Embajada de Suecia en Dhaka, se descubrió que no existía ningún parlamentario en las filas del Partido Jatiya con ese nombre. Sí había un parlamentario en las filas de la Liga Awami con el nombre de Sahajahan Khan, que trabaja en el distrito de Madaripur. | UN | وبعد التحريات التي أجرتها السفارة السويدية في دكا، اكتُشف عدم وجود عضو في البرلمان عن حزب جاتيا بهذا الاسم، بل يوجد عضو في البرلمان عن رابطة عوامي باسم صاحجاهان خان في مقاطعة مداريبور. |
En enero de 1997, recibió amenazas de muerte de miembros de la Liga Awami. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 1997، تلقى تهديدات بالقتل من أعضاء رابطة عوامي. |
El Gobierno frecuentemente utiliza a la policía con fines políticos -en efecto, varios miembros de la Liga Awami han sido detenidos. | UN | وكثيراً ما تستخدم الحكومة الشرطة لأغراض سياسية - ومن ذلك أن العديد من أعضاء رابطة عوامي احتجزوا. |
Ocho o nueve días más tarde, A., J. y C., partidarios de la Liga Awami a sueldo de E. S., irrumpieron en su tienda y, como se negaba a pagar, lo molieron a golpes. | UN | وبعد ثمانية أو تسعة أيام، اقتحم متجرَه كل من أ. وج. وس.، وهم من أعضاء رابطة عَوامي ويعملون لحساب إ. |
La atmósfera de violencia es palpable en otros sentidos. El pasado verano, la jeque Hasina, dirigente de la Liga Awami e hija del padre fundador de Bangladesh, sobrevivió a un ataque con granadas que mató al menos a 20 personas e hirió a varios centenares más. | News-Commentary | نستطيع أن نلمس هذا الجو من العنف بوضوح في أكثر من صورة. ففي الصيف الماضي نجت الشيخة حسينة، زعيمة "عصبة أوامي" وابنة مؤسس بنجلاديش، من هجوم بالقنابل اليدوية أدى إلى مصرع 20 شخصاً على الأقل وجرح المئات، ولم يتم اعتقال الجناة حتى الآن. وفي شهر مايو الماضي جُـرِح المفوض البريطاني الأعلى فـي بنجلاديش في هجوم مماثل بالقنابل. |