"de la logística" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السوقيات
        
    • اللوجستيات
        
    • الخدمات اللوجستية
        
    • النقل والإمداد
        
    • لوجستيات
        
    • الإمداديات
        
    • اللوجيستيات
        
    • كفاءة المصنع
        
    • الجوانب اللوجستية
        
    • إمداديات
        
    El FNUAP contribuyó con una monografía sobre requisitos futuros de anticonceptivos y necesidades de gestión de la logística. UN وساهم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ببحث عن متطلبات منع الحمل في المستقبل واحتياجات ادارة السوقيات.
    Recomendaron que la Secretaría tendiera a separar las funciones operacionales de la logística. UN وأوصت بأن تسعى الأمانة العامة إلى فصل مهام العمليات عن السوقيات.
    :: Prestar asesoramiento técnico en los ámbitos de la logística, la planificación y la gestión. UN :: إسداء المشورة التقنية في ميادين اللوجستيات والتخطيط والإدارة.
    :: Organización de la logística para la recopilación, análisis, aplicación y gestión de los datos efectivos. UN :: اللوجستيات المتعلقة بجمع البيانات وتحليلها واستعمالها وإدارتها بشكل فعّال.
    En esos países el costo de la logística en relación con el valor de la exportación es un importante obstáculo para el acceso a los mercados de los exportadores de bienes y productos. UN وتكلفة الخدمات اللوجستية مقارنة بقيمة الصـادرات حاجز كبير أمـام دخول مصدري البضائـع والسلع الأساسية أسواق تلك البلدان.
    En Nepal, las actividades de seguimiento se han centrado en el refuerzo del sistema de gestión de la logística. UN وفي نيبال، ركزت أعمال المتابعة على تعزيز نظام ادارة السوقيات.
    En Turquía, se han puesto en marcha planes para mejorar las previsiones de necesidades de anticonceptivos y el sistema de gestión de la logística, así como los criterios de calidad. UN أما في تركيا، فيجري حاليا تنفيذ خطط لتعزيز نظامي التنبوء بالسلع وإدارة السوقيات وكذلك لتحسين ضمان الجودة.
    anticonceptivos y la gestión de la logística en los países en desarrollo en el decenio de 1990 UN المتصلة بإدارة السوقيات في البلدان النامية في التسعينات
    FUTURAS FUNCIONES DEL FONDO DE POBLACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS EN LA DETERMINACIÓN Y SATISFACCIÓN DE LAS NECESIDADES POR CUBRIR EN MATERIA DE ANTICONCEPTIVOS Y DE GESTIÓN de la logística UN دور صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تقييم واستيفاء الاحتيـاجات من وسائل منع الحمل والاحتياجات في مجال إدارة السوقيات
    Función del Fondo de Población de las Naciones Unidas en la determinación y satisfacción de las necesidades por cubrir en materia de anticonceptivos y de gestión de la logística UN دور صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تقييم واستيفاء الاحتياجات من وسائل منع الحمل والاحتياجات في مجال إدارة السوقيات
    en materia de anticonceptivos y de gestión de la logística UN الاحتيـاجات من وسـائل منع الحمـل والاحتيـاجات في مجال إدارة السوقيات
    El Centro Conjunto de Logística debería mantener su independencia y continuar eliminando las deficiencias críticas en el ámbito de la logística. UN وينبغي أن يحافظ مركز اللوجستيات على استقلاله وأن يواصل سدّ الثغرات الأساسية في مجال اللوجستيات.
    Asesoramiento semanal a una presencia de la Unión Africana en Darfur, en los ámbitos de la logística, la planificación, el personal y la gestión UN مشورة أسبوعية إلى الوجود التابع للاتحاد الأفريقي في دارفور في مجالات اللوجستيات والتخطيط وشؤون الأفراد والإدارة
    El Ministerio aún tiene que superar el gran problema de la logística a fin de que los coordinadores de condado aseguren el eficaz desempeño de su mandato UN ولا تزال اللوجستيات اللازمة للتنفيذ الفعال لولاية الوزارة من جانب منسقي المقاطعات تمثل تحدياً كبيراً للوزارة.
    Se han mejorado los procedimientos de gestión de las existencias, que son controlados periódicamente por un equipo encabezado por el oficial de Estado Mayor encargado de la logística a fin de asegurar que se sigan cumpliendo las normas. UN تطبق الإجراءات المتبعة في تعزيز إدارة المخزون، وترصد بانتظام من قبل فريق يترأسه موظف اللوجستيات لضمان استمرار الامتثال.
    El alto número de recomendaciones en el ámbito de la logística indica que existe un problema sistémico que debe resolverse. UN فالعدد الكبير من التوصيات في مجال الخدمات اللوجستية يدل على وجود مشكل هيكلي ينبغي حله.
    ii) Mayor número de medidas para mejorar el rendimiento de la logística adoptadas por los países UN ' 2` زيادة عدد التدابير التي تتخذها البلدان لتحسين أداء الخدمات اللوجستية
    Ha mejorado el grado de cooperación entre el Ministerio del Interior y el Ministerio de Defensa en las esferas de la logística y la puesta en marcha de los convoyes. UN 9 - وقد حدث تحسّن في مستوى التعاون بين وزارة الداخلية ووزارة الدفاع في مجالي الخدمات اللوجستية وتنفيذ القوافل.
    de la logística del día a día se encarga un contratista de defensa. Open Subtitles يوم بعد يوم وخدمات النقل والإمداد تدار من قبل متعهد الدفاع.
    Asesinato en Kinshasa de Tshimanga Martin, encargado de la logística del ejército, por militares. UN قتل تشيمبنغا مارتين، وهو ضابط لوجستيات في الجيش، من جانب الجنود في كينشاسا.
    En la presente nota se examinan la función y el efecto de la logística comercial y la infraestructura de transporte y comercio en las cadenas de valor mundiales y se pone de relieve como un enfoque global y coherente de las políticas relacionadas con la logística comercial y el desarrollo de la infraestructura tiene la capacidad de vincular a las pequeñas y medianas empresas (PYMES) e integrarlas en los sistemas internacionales de producción. UN تستعرض هذه المذكرة دور وتأثير الإمداديات التجارية والنقل وما يتصل بذلك من بنية أساسية تجارية في سلاسل القيمة العالمية، وتبيّن الكيفية التي يمكن بها ربط المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم بنظم الإنتاج الدولية وإدماجها فيها باتباع نهج سياساتي شمولي إزاء تطوير الإمداديات والهياكل الأساسية التجارية.
    Sin la consolidación de la logística y las cosechas, la mayoría de los pequeños propietarios de bosques no tendrían la capacidad suficiente para invertir en la ordenación sostenible de sus bosques. UN وبدون دمج اللوجيستيات وقطع الأشجار، لن تتوافر لمعظم صغار ملاك الغابات القدرة على الاستثمار في إدارة مستدامة لغاباتهم.
    Habrá que encargarse de la logística de la recuperación. Media - La relación costo-eficacia es buena cuando hay grandes volúmenes de paneles en un solo lugar (por ejemplo, en un edificio grande o de tamaño medio). UN متوسطة - تكون فعالة تكاليفيا حيثما تكون أحجام كبيرة من الألواح موجودة في مكان واحد (مثلا بناء متوسط/كبير) حيث أن نسبة الرغاوي والمعدن تكون أعل، فإن كفاءة المصنع على الاسترجاع يمكن أن تتأثر.
    2. Transporte y tránsito 39. La labor analítica y de investigación llevada a cabo por la UNCTAD destaca la importancia de la cooperación regional en el transporte de tránsito, así como las oportunidades y retos que plantea a los países en desarrollo la mundialización de la logística portuaria. UN 39- يشدد عمل الأونكتاد التحليلي وفي مجال البحث على أهمية التعاون الإقليمي في مجال النقل العابر وعلى الفرص المتاحة للبلدان النامية والتحديات المطروحة أمامها بسبب عولمة الجوانب اللوجستية في الموانئ.
    RESULTADOS DE LA REUNIÓN " LA GLOBALIZACIÓN de la logística PORTUARIA: OPORTUNIDADES Y RETOS UN نتائج الاجتماع المعقود بشأن " عولمة إمداديات الموانئ: الفرص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus