Entonces creamos agujeros o aberturas, para bloquear los rayos de la luz y el calor, distribuyendo los gusanos de seda sobre la estructura. | TED | و ثم خلقنا ثقوب أو فتحات، التي من شأنها حجب أشعة الضوء والحرارة، و توزيع دودة القز تلك على الهيكل. |
el 95% de la luz que emiten es invisible a nuestros ojos. | TED | فـ 95 بالمئة من الضوء الذي تصدره غير مرئي لأعيننا. |
Muy bien. Hemos bajado a 0,3896 de la velocidad de la luz. | Open Subtitles | حسنا، هبطنا إلى قرابة أربعين في المئة من سرعة الضوء |
Pero os recibirán bien en la Tierra de la luz. Son buena gente. | Open Subtitles | ولكن مرحب بكم فى بلد النور اهلها ينتظروكوا فى الحهه الاخرى |
Año Internacional de la luz y las Tecnologías Basadas en la Luz, 2015 | UN | السنة الدولية للضوء وتكنولوجيات الضوء، 2015 |
William Herschel se preguntó si algunos colores de la luz aportaban más calor que otros. | Open Subtitles | سأل وليام هيرشل ماإذا كانت بعض ألوان الضوء تحمل حرارة أكثر من غيرها |
Pero descubrimientos incluso mayores estaban aún ocultos profundamente dentro de la luz. | Open Subtitles | لكن الأسرار الأكبر كانت لا تزال مختبئة عميقاً داخل الضوء |
No podemos permitir que le de la luz... Podría dañar la película. | Open Subtitles | لا أستطيع السماح بدخول المزيد من الضوء سوف تؤذي الفيلم |
Esta increíble velocidad es lo primero impactante en el estudio de la luz. | Open Subtitles | هذه السرعة المذهلة هى أول ما نواجهه عند دراسة ظاهرة الضوء |
BIG BANG, todo volo más rápido que la vel. de la luz | Open Subtitles | إستنتجوا بأنه قد فصل كل شئ أسرع من سرعة الضوء |
Nosotros decimos que el universo se tuerce a fin de que la velocidad de la luz siga constante esto es muy cierto. | Open Subtitles | عندما نقول أن الكون لديه تلك الإنحناءات بحيث تبقى سرعة الضوء ثابتة من المدهش فعلاً أن يكون هذا حقيقي |
Eso significa que se expandió más rápido que la velocidad de la luz. | Open Subtitles | ذلك يعني بأنه كان يتوسع أسرع من سرعه الضوء ذلك سريعاً |
Pero la onda de choque del gas que explota se arrastra lentamente desde el centro a una diezmilésima de la velocidad de la luz. | Open Subtitles | ولكن موجة الصدم من الغاز المتفجر تشق طريقها على طول من مركز النجم بسرعة 1 من 10,000 من سرعة الضوء |
Pero descubrimientos incluso mayores estaban aún ocultos profundamente dentro de la luz. | Open Subtitles | ولكن أسرارًا أعظم بكثير ما زالت مختبئة عميقًا داخل الضوء |
La clavija con dos cables rojos justo debajo de la luz verde parpadeante, | Open Subtitles | القابس الذي يتواجد به السلكين حمراوين اللون أسفل الضوء الأخضر الوامض |
Los argumentos basados en la idea de la pérdida de pruebas en las que el tiempo es un factor decisivo no pueden convertirse en fundamento del denominado planteamiento de la " luz roja " , que deja amplio margen a la utilización abusiva del mismo. | UN | ولا يجوز الدفع بسرعة زوال اﻷدلة كأساس لتأييد نهج الضوء اﻷحمر الذي يفتح مجالاً واسعاً لاساءة الاستخدام. |
Dio la espalda a nuestra familia de los fae de la luz. | Open Subtitles | فقد تحول من فاى النور الى فاى الظلام وترك عائلتنا |
Dicen que quema vivo al enemigo para honrar al Dios de la luz. | Open Subtitles | يقولون أنه يقوم بحرق أعدائه أحياء من أجل شرف آله النور. |
¿Qué otro motivo encontraría el Señor de la luz para marcar su rostro? | Open Subtitles | من غيرها قد رأه إله النور مناسبًا لوضع علامة على وجهه؟ |
La historia hoy es un poco diferente; este aspecto sanitario de la luz del que les estoy contando hoy. | TED | انها قصة مختلفة قليلاً هذا الجانب الصحي للضوء ، هو ما أنا أقوله لكم اليوم. |
Hubo graves problemas debido a la interferencia de la luz solar y fue necesario repetir el estudio para colocar las cámaras en una posición más adecuada. | UN | وقد صودفت صعوبات شديدة بسبب تداخل ضوء الشمس، وثبت أن من اللازم إعادة الدراسة لتعيين مواقع أكثر مقبولية للكاميرات. |
Esto desarmará al portador de la luz el que amenaza con vencer a la oscuridad. | Open Subtitles | هذا سيجعل جالب الضياء أعزل دون سلاح، ذلك الذي يُمثّل تهديداً لدحر الظلمة. |
Comparó el proceso de planificación centrada en la persona con un interruptor gradual, que regula la intensidad de la luz en función de los deseos y la necesidad de la persona. | UN | وقارن عملية التخطيط الذي يركز على الأشخاص بمفتاح تقليل الضوء الذي يغير من شدة الإضاءة بناء على رغبة الشخص واحتياجه. |
En realidad, fue Isaac Newton quien resolvió el misterio del espectro de la luz, | Open Subtitles | في الحقيقة, لقد كان إسحاق نيوتن هو من حل لغز الطيف الضوئي |
Como líder de la Oscuridad no puedes asistir a la investidura de la luz. | Open Subtitles | غير مقبول أن تحضُر قائدة المظلمين لحفل تنصيب قائد المضيئين |
Mucha de la luz de la antigua ciencia griega podría haberse extinguido para siempre sin sus esfuerzos. | Open Subtitles | كثير من نور علم قدماء الإغريق سيخبو بدون مجهود منهم |
De llegar a la ciudad A la ciudad de la luz | Open Subtitles | بينما أَرْكبُ إلى المدينةِ مدينة الضوءِ |
Las puertas de las celdas eran de metal espeso perforado, que, según el tribunal federal de distrito, " obstaculiza la visión y el paso de la luz " . | UN | وأبواب الزنزانات مصنوعة من معدن سميك مثقب " يمنع الرؤية والضوء " حسبما ذكرت محكمة محلية فيدرالية. |