"de la magistrada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القاضية
        
    • للقاضية
        
    El idioma materno de la Magistrada Pillay es el inglés, que domina perfectamente. UN تستخدم القاضية بيلاي اللغة الانكليزية، التي تتكلمها بطلاقة، في حياتها العملية.
    Se prorrogó el mandato de la Magistrada Pillay para que pudiera finalizar la causa Medios de información, en la que había tres acusados. UN مددت ولاية القاضية بيلاي لتمكينها من إنجاز قضية ميديا التي تشمل ثلاثة متهمين.
    Las labores de defensa de los derechos humanos de la Magistrada Pillay no se han limitado a Sudáfrica. UN ولم تقتصر دعوة القاضية بيلاي من أجل حقوق الإنسان على جنوب أفريقيا.
    Por consiguiente, también se necesita la prórroga del mandato de la Magistrada Lattazi para que pueda dar por concluido el juicio. UN ولذا، من اللازم أيضا تمديد فترة ولاية القاضية لاتانتزي لاختتام المحاكمة.
    El Gobierno explicó que no existía ninguna amenaza contra la libertad personal de la Magistrada Minaya Calle por cuanto que no había ninguna denuncia penal contra ella. UN وأوضحت الحكومة أن الحرية الشخصية للقاضية مينايا كالي ليست معرضة للخطر لعدم وجود دعوى جنائية معلقة ضدها.
    Por último, deseamos reafirmar nuevamente nuestro apoyo al papel que desempeña la Corte Internacional de Justicia y nuestra confianza en sus miembros, que han sido fielmente representados por la presidencia de la Magistrada Higgins. UN وأخيرا، أود أن أؤكد من جديد دعمنا لدور محكمة العدل الدولية وثقتنا بأعضائها الذين مثلتهم رئاسة القاضية هيغنز بأمانة.
    En su opinión, las distorsiones de las pruebas y las contradicciones entre las determinaciones y las conclusiones de la Magistrada Hofileña-Europa provocaron la absolución del acusado. UN وتدعي أن تحريف الأدلة وكذلك التضارب بين الحيثيات والاستنتاجات التي توصلت إليها القاضية يوروبا أسفرا عن تبرئة المتهم.
    Nos enorgullece haber formado parte de este proceso mediante la labor de la Magistrada Sylvia Steiner, nacional del Brasil. UN ونحن نعتز بإسهامنا في هذه العملية من خلال عمل القاضية سيلفيا ستاينر، وهي مواطنة برازيلية.
    El Secretario General nombró al Sr. Mandiaye Niang (Senegal) para el cargo de magistrado permanente del Tribunal en sustitución de la Magistrada Vaz. UN وعين الأمين العام السيد ماندياي نيانغ من السنغال قاضيا دائما في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ليحل محل القاضية فاز.
    Costa Rica se ha visto honrada por la elección de la Magistrada Odio Benito a la Vicepresidencia del Tribunal. UN وقد تشرفت كوستاريكا بانتخاب القاضية أوديو - بينيتو نائبة نائبة لرئيس المحكمة.
    Por ahora, el mandato de la Magistrada Odio Benito está pronto a terminar. UN ومدة خدمة القاضية أوديو - بينيتو على وشك الانتهاء.
    Los miembros del Consejo escucharon una exposición de la Magistrada Louise Arbour, Fiscal del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من القاضية لويز آربور، المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    En cuanto a la solicitud de prorrogar el mandato de la Magistrada Pillay se adjunta, con arreglo a lo solicitado, un compromiso firmado por ella. UN 14 - وفيما يتعلق بطلب تمديد فترة خدمة القاضية بيلاي، على النحو المطلوب، فإنني أرفق طيه تعهدا منها بذلك.
    Queremos aprovechar esta oportunidad para unirnos a los otros miembros que han expresado su satisfacción por el nombramiento de la Magistrada Arbour como Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة للانضمام إلى بقية الوفود في الإعراب عن ترحيبنا بالموافقة على تعيين القاضية لويز آربر بصفتها المفوضة السامية الجديدة لحقوق الإنسان.
    El mandato de la Magistrada Van Den Wyngaert como miembro del actual grupo de magistrados ad lítem del Tribunal venció el 11 de junio de 2005. UN 2 - وقد انتهت فترة ولاية القاضية فان دن فينغارت بوصفها عضوا في فريق القضاة المخصصين في 11 حزيران/يونيه 2005.
    Como recordará usted, el mandato de la Magistrada Van Den Wyngaert como miembro del grupo de magistrados ad lítem terminó el 11 de junio de 2005. UN وتذكرون أن فترة ولاية القاضية فان دن فينغارت كعضو في فريق القضاة المخصصين قد انقضت في 11 حزيران/يونيه 2005.
    También desearía confirmar que la asignación de la Magistrada Van Den Wyngaert a la causa Mrksic no tendría consecuencias financieras adicionales para el Tribunal Internacional. UN كما أود التأكيد على أن تكليف القاضية فان دن فينغارت بالنظر في قضية مركسيتش لن تنشأ عنه تبعات مالية إضافية بالنسبة إلى المحكمة الدولية.
    A última hora del día de ayer recibimos una copia de la carta de la Presidenta de la Asamblea General en lo que adjuntaba una copia de la carta de la Magistrada Rosalyn Higgins, Presidenta de la Corte Internacional de Justicia. UN وفي وقت متأخر من يوم أمس، تلقينا رسالة من رئيسة الجمعية العامة أرفقت بها نسخة من رسالة وجهتها القاضية روزالين هيغينـز، رئيسة محكمة العدل الدولية.
    En este contexto, es obvio que el nuevo cometido de la Magistrada Pillay es muy difícil y complejo y exige la cooperación y el apoyo plenos de la comunidad internacional. UN وجلي، في هذا السياق، أن مهمة القاضية بيلاي الجديدة مهمة شاقة وحافلة بالتحديات وتتطلب كل الدعم والتعاون من جانب المجتمع الدولي.
    Así pues, según el Gobierno, la libertad personal de la Magistrada Elba Greta Minaya Calle no está en peligro dado que se anuló la resolución del 7 de julio. UN وبالتالي فإن الحكومة ترى أن الحرية الشخصية للقاضية إلبا غرينا مينايا كالي ليست معرضة للخطر، نظراً ﻹلغاء القرار الصادر في ٧ تموز/يوليه.
    Al respecto, deseo expresar nuestra profunda gratitud al Secretario General por reconocer la importante labor de la Magistrada Pillay en el respeto de los principios del estado de derecho y en la defensa de los derechos humanos, y, a través de ella, la importancia de la contribución de África a la protección, el respeto y la promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن تقديرنا العميق للأمين العام لاعترافه بالعمل الهام للقاضية بيلاي في دعم مبادئ سيادة القانون والدفاع عن حقوق الإنسان، واعترافه من خلالها بأهمية إسهام أفريقيا في حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية واحترامها وتعزيزها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus