El UNICEF colaboró con el grupo temático para evaluar distintos instrumentos para la gestión mundial de la malnutrición aguda en los niños y promover su uso. | UN | وعملت اليونيسيف مع المجموعة لتقييم ونشر أدوات الإدارة العالمية لسوء التغذية الحاد لدى الأطفال. |
Cuando sea necesario, deberá ampliarse la gestión integrada de la malnutrición aguda grave mediante intervenciones en centros y en las comunidades, así como el tratamiento de la malnutrición aguda moderada, incluidas intervenciones de alimentación terapéutica. | UN | وينبغي، عند الاقتضاء، توسيع نطاق الإدارة المتكاملة لسوء التغذية الحاد الشديد من خلال المرافق والتدخلات المجتمعية، فضلاً عن العلاج من سوء التغذية الحاد المتوسط، بما في ذلك التدخلات التغذوية العلاجية. |
Las delegaciones se sintieron alentadas por el grado en que la gestión comunitaria de la malnutrición aguda se había integrado en los sistemas nacionales de salud. | UN | وقالت الوفود إن مستوى إدماج الإدارة المجتمعية لسوء التغذية الحاد في النظم الصحية الوطنية كان عاملا مشجعا. |
La vigilancia temprana comunitaria también ha ayudado en la gestión y prevención de la malnutrición aguda. | UN | وساعد أيضا الإشراف المجتمعي المبكّر في إدارة سوء التغذية الحاد والوقاية منه. |
Las delegaciones se sintieron alentadas por el grado en que la gestión comunitaria de la malnutrición aguda se había integrado en los sistemas nacionales de salud. | UN | وقالت الوفود إن مستوى إدماج الإدارة المجتمعية لسوء التغذية الحاد في النظم الصحية الوطنية كان عاملا مشجعا. |
En el año 2008 se produjeron rápidos progresos en cuanto a la iniciación y el aumento de la gestión comunitaria de la malnutrición aguda grave. | UN | 23 - وشهد العام 2008 إحراز تقدم سريع في مباشرة التدبير المجتمعي لسوء التغذية الحاد وتحسينه. |
Para garantizar la sostenibilidad, la eficacia en función de los costos y la eficacia de la gestión comunitaria de la malnutrición aguda, también era importante promover la financiación interna y el uso apropiado de alimentos terapéuticos listos para el consumo por los cuidadores y las clínicas. | UN | ومن المهم أيضا، لكفالة استدامة الإدارة المجتمعية لسوء التغذية الحاد وفعالية تكلفتها وكفاءتها، وتعزيز موارد التمويل المحلي واستخدام الأغذية العلاجية الجاهزة من قبل مقدمي الرعاية والعيادات الطبية. |
Para garantizar la sostenibilidad, la eficacia en función de los costos y la eficacia de la gestión comunitaria de la malnutrición aguda, también era importante promover la financiación interna y el uso apropiado de alimentos terapéuticos listos para el consumo por los cuidadores y las clínicas. | UN | ومن المهم أيضا، لكفالة استدامة الإدارة المجتمعية لسوء التغذية الحاد وفعالية تكلفتها وكفاءتها، وتعزيز موارد التمويل المحلي واستخدام الأغذية العلاجية الجاهزة من قبل مقدمي الرعاية والعيادات الطبية. |
La gestión de la malnutrición aguda grave con base en la comunidad es un criterio innovador que ofrece la posibilidad de tratar a la mayoría de los niños afectados en instalaciones hospitalarias tanto durante una emergencia como posteriormente. | UN | 78 - ويعد تصدي المجتمعات المحلية لسوء التغذية الحاد الوخيم نهجا مبتكرا يمكن من خلاله، في حالات الطوارئ وغيرها، معالجة غالبية الأطفال المتضررين، إلى جانب العلاج المقدم في مرافق الرعاية الصحية للمرضى المقيمين. |
En 11 provincias se llevan a cabo programas comunitarios de gestión de la malnutrición aguda, en los que, desde enero de 2010, han participado 6.531 niños. | UN | 43 - وما زال برنامج الإدارة الأهلية لسوء التغذية الحاد مستمراً في 11 مقاطعة، واشترك 531 6 طفلاً في البرنامج منذ كانون الثاني/يناير 2010. |
91. El Director de Evaluación presentó el informe de síntesis de evaluación sobre la gestión comunitaria de la malnutrición aguda, y el Director de la División de Programas presentó la respuesta de la administración. | UN | 91 - عرض مدير شعبة التقييم تقرير التقييم التجميعي عن الإدارة المجتمعية لسوء التغذية الحاد وعرض مدير البرامج رد الإدارة عليه. |
El Director de Evaluación presentó el informe de síntesis de evaluación sobre la gestión comunitaria de la malnutrición aguda, y el Director de la División de Programas presentó la respuesta de la administración. | UN | 227 - عرض مدير شعبة التقييم تقرير التقييم التجميعي عن الإدارة المجتمعية لسوء التغذية الحاد وعرض مدير البرامج رد الإدارة عليه. |
93. Un estudio realizado en 2013 financiado por dos de las delegaciones había determinado que los organismos donantes podían cumplir la función de aportar financiación que permitiera prestar un apoyo de más largo plazo a la gestión comunitaria de la malnutrición aguda más allá de los mecanismos de crisis. | UN | 93 - وحددت دراسة أجريت في عام 2013 بتمويل من اثنين من الوفود، دورا تقوم به الوكالات المانحة من أجل توفير التمويل على نحو يسمح بدعم الإدارة المجتمعية لسوء التغذية الحاد في الأجل الطويل خارج إطار آليات إدارة الأزمات. |
Un estudio realizado en 2013 financiado por dos de las delegaciones había determinado que los organismos donantes podían cumplir la función de aportar financiación que permitiera prestar un apoyo a más largo plazo a la gestión comunitaria de la malnutrición aguda más allá de los mecanismos de crisis. | UN | 229 - وحددت دراسة أجريت في عام 2013 بتمويل من اثنين من الوفود، دورا تقوم به الوكالات المانحة من أجل توفير التمويل على نحو يسمح بدعم الإدارة المجتمعية لسوء التغذية الحاد في الأجل الطويل خارج إطار آليات إدارة الأزمات. |
Diagnóstico inicial de la malnutrición aguda en niños de 6 a 59 meses | UN | الفحص بحثا عن سوء التغذية الحاد لدى الأطفال من 6 إلى 59 شهر |
La situación en el territorio palestino ocupado es causa de un deterioro importante de la salud de los refugiados: diversos estudios documentan la incidencia creciente de la malnutrición aguda y crónica, así como de la anemia por deficiencia de hierro y del bajo peso al nacer. | UN | وتسبب الوضع السائد في الأرض الفلسطينية المحتلة في تدهور كبير في صحة اللاجئين: إذ تبين دراسات شتى تزايد انتشار سوء التغذية الحاد والمزمن فضلا عن فقر الدم الناجم عن نقص الحديد، وانخفاض وزن المواليد. |
La situación en el territorio palestino ocupado ha causado un deterioro importante de la salud de los refugiados: diversos estudios documentan la incidencia creciente de la malnutrición aguda y crónica, así como de la anemia por deficiencia de hierro y del bajo peso al nacer. | UN | وسبب الوضع السائد في الأرض الفلسطينية المحتلة تدهورا كبيرا في صحة اللاجئين: إذ تبين دراسات عديدة تزايد انتشار سوء التغذية الحاد والمزمن، وفقر الدم الناجم عن نقص الحديد، وانخفاض وزن المواليد. |
Se puso especial cuidado en intentar resolver la situación nutricional de los niños y las mujeres, que se estaba agravando, en algunas operaciones de refugiados, por ejemplo en las realizadas en el Chad, Etiopía y Kenya, donde la prevalencia de la malnutrición aguda superaba el 15%. | UN | وأولي تركيز خاص لمواجهة الحالة التغذوية المتدهورة للأطفال والنساء في بعض عمليات اللاجئين، بما في ذلك في إثيوبيا، وتشاد، وكينيا، حيث تجاوز معدل انتشار سوء التغذية الحاد نسبة 15 في المائة. |
Sobre la base de nuevas directrices y con el apoyo del UNICEF, alrededor de 25 países preparan o ya han iniciado iniciativas de programación para encarar el problema de la malnutrición aguda grave. | UN | واستنادا إلى مبادئ توجيهية جديدة وبدعم من اليونيسيف، يوجد حاليا نحو 25 بلدا يعكف على إعداد مبادرات برامجية لمواجهة سوء التغذية الحاد الوخيم أو قام بالفعل بإدخال العمل بها. |
ii) Menor prevalencia de la malnutrición aguda en niños de edad preescolar | UN | ' 2` انخفاض انتشار حالات سوء التغذية الحادة لدى الأطفال قبل بلوغهم سن المدرسة |
Las iniciativas nacionales destinadas a introducir y ampliar los programas para la gestión de la malnutrición aguda y grave se han ampliado rápidamente desde 2006. | UN | وقد توسعت بسرعة الجهود الوطنية الرامية إلى إقرار وتوسيع نطاق برامج لمعالجة سوء التغذية الشديد الحدة منذ عام 2006. |