"de la manera más amplia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على أوسع نطاق
        
    • وذلك على أساس واسع
        
    Convinieron en que era necesario difundir de la manera más amplia posible información sobre las disposiciones y objetivos de la Carta a fin de familiarizar a la población con sus disposiciones. UN وأقروا ضرورة نشر أحكام الميثاق وأهدافه على أوسع نطاق ممكن من أجل المساعدة في توعية الجماهير بأحكامه.
    Por tanto, en su trabajo era necesario más que nunca proyectar una imagen unificada y positiva de la Organización y difundir los logros de la manera más amplia posible. UN ولذلك من الضروري أن تضطلع في عملها، أكثر من أي وقت آخر، بوضع صورة موحدة وإيجابية للمنظمة ونشر قصص عملياتها الناجحة على أوسع نطاق ممكن.
    Gozan y ejercen estos derechos, de la manera más amplia, funcionarios públicos y miembros de la sociedad civil. UN ويتمتع الموظفون العامون وأفراد المجتمع المدني بهذه الحقوق ويمارسونها على أوسع نطاق ممكن.
    i) La Comisión y las partes difundirán de la manera más amplia posible información relativa a la operación de identificación, sobre todo información relativa a los aspectos siguientes: UN ' ١ ' تقوم اللجنة والطرفان بنشر المعلومات ذات الصلة المتعلقة بعملية تحديد الهوية، لا سيما المعلومات المتعلقة بالعناصر التالية على أوسع نطاق ممكن:
    b) Un mayor acceso a los mercados de los productos de exportación de África y los países menos adelantados, inclusive mediante un régimen de admisión en franquicia arancelaria y libre de contingentes para esencialmente todos los productos originarios de los países menos adelantados, de la manera más amplia y liberal posible; UN (ب) تحسين سبل وصول المنتجات التصديرية من أفريقيا وأقل البلدان نموا إلى الأسواق، بما في ذلك إعفاء جميع المنتجات الصادرة من أقل البلدان نموا من التعريفات والحصص، وذلك على أساس واسع ومتساهل قدر الإمكان؛
    Hay que informar al público de la manera más amplia posible y hay que movilizarlo y sensibilizarlo sobre estas cuestiones. UN ويجب إعلام الجمهور على أوسع نطاق ممكن؛ ويجب تعبئته وتوعيته بهذه المسائل.
    Las estrategias y modelos innovadores deben documentarse, copiarse y ser compartidos de la manera más amplia y rápida posible. UN ويلزم توثيق استراتيجيات ونماذج ابتكارية وتكرارها وتشاطرها على أوسع نطاق ممكن وبأسرع ما يمكن.
    Se están realizando esfuerzos para promover y aplicar de la manera más amplia posible el boletín del Secretario General sobre la explotación y el abuso sexuales. UN ويجري العمل على ترويج وتنفيذ نشرة الأمين العام بشأن الاستغلال والانتهاك الجنسيين على أوسع نطاق ممكن.
    Por otro lado, entendemos que lo dispuesto en el párrafo dispositivo 2 de este proyecto de resolución, mediante el cual se solicita al Secretario General circular de la manera más amplia posible el informe del grupo de expertos, no tendrá consecuencias financieras adicionales. UN ومن ناحية أخرى، فهمنا، وفقا للفقرة 2 من منطوق هذا القرار، التي طُلِب فيها إلى الأمين العام أن يعمم تقرير فريق الخبراء على أوسع نطاق ممكن، أن هذا القرار لن تترتب عليه أي آثار مالية إضافية.
    La Secretaría sigue colaborando estrechamente con el director de obra para asegurar que todas las oportunidades de adquisición se difundan y comuniquen de la manera más amplia posible. UN وتواصل الأمانة العامة العمل على نحو وثيق مع مدير التشييد لكفالة توزيع وتعميم جميع فرص الشراء على أوسع نطاق ممكن.
    Dijo que cabía esperar que esas medidas ayudarían a garantizar que se difundiera la historia de las Naciones Unidas de la manera más amplia y eficaz posible. UN وأعرب عن أمله في أن تساعد هذه التدابير في كفالة التعريف بالأمم المتحدة على أوسع نطاق ممكن وبأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    Los documentos producidos o recogidos por la División deben ser distribuidos de la manera más amplia posible y remitidos en forma sistemática a los jefes ejecutivos de las entidades mencionadas. UN وقال إنه ينبغي توزيع وتعميم الوثائق التي قامت الشعبة بنشرها أو جمعها على أوسع نطاق ممكن بانتظام على الرؤساء التنفيذيين للهيئات المذكورة أعلاه.
    6. Cree firmemente que los proyectos de cooperación en materia espacial deberán procurar el desarrollo y fomento de las aplicaciones de la tecnología espacial de la manera más amplia; UN ٦ - يعرب عن إيمانه الراسخ بضرورة أن تسعى مشاريع التعاون في مجال اﻷنشطة الفضائية إلى تطوير وتعزيز تطبيقات تكنولوجيا الفضاء على أوسع نطاق ممكن؛
    78. La Constitución, el Código de Familia, el Código del Menor y todas las leyes de Bolivia protegen los derechos de la familia y el niño de la manera más amplia. UN ٨٧- يحمي الدستور، وقانون اﻷسرة، وقانون القصﱠر، وسائر قوانين بوليفيا، حقوق اﻷسرة والطفل على أوسع نطاق ممكن.
    Además, se invitó al Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas a que continuara dialogando de la manera más amplia posible con los gobiernos, los órganos de las Naciones Unidas y los pueblos indígenas. UN وشُجّع الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين أيضا على مواصلة الحوار الذي يجريه مع الحكومات، وهيئات اﻷمم المتحدة، والشعوب اﻷصلية على أوسع نطاق ممكن.
    Su objetivo es aumentar y divulgar de la manera más amplia y eficaz posible conocimientos y experiencia técnica intersectoriales sobre las principales cuestiones y metodologías del desarrollo. UN وهي تهدف إلى جمع حصيلة من المعرفة النظرية والعملية بالقضايا الإنمائية الحاسمة ومنهجياتها على نطاق متعدد القطاعات ونشر تلك المعرفة بقدر المستطاع على أوسع نطاق وبأشد الطرق فعالية.
    En esta era de multimedios, el Departamento de Información da una clara prioridad a difundir esta película de la manera más amplia posible. UN 279 - وفي عصر الوسائط المتعددة، تعطي إدارة الإعلام بوضوح أولوية لنشر هذا الفيلم على أوسع نطاق ممكن.
    La Secretaría proseguirá sus intentos por comunicar de la manera más amplia posible las oportunidades internacionales de adquisición durante el resto del proyecto. UN 46 - وستواصل الأمانة العامة جهودها للإعلان عن فرص المشتريات الدولية على أوسع نطاق ممكن للجزء المتبقي من المشروع.
    1. En el corto plazo, dar a conocer de la manera más amplia y lo antes posible información acerca de las oportunidades de capacitación. UN 1 - في الأجل القصير، أن تبادر على وجه السرعة إلى الإعلان على أوسع نطاق ممكن عن المعلومات المتعلقة بالفرص التدريبية.
    Por ello, la cláusula compromisoria había de interpretarse de la manera más amplia posible para abarcar toda controversia que, de una forma u otra, estuviera vinculada con el contrato original, independientemente de la forma de ampliación. UN ولهذا السبب، يتعين تفسير شرط التحكيم على أوسع نطاق ممكن لكي يشمل أي نزاعات ترتبط، بطريقة أو بأخرى، بالعقد الأصلي، بغض النظر عن شكل التمديد.
    b) Un mayor acceso a los mercados de los productos de exportación de África y los países menos adelantados, inclusive mediante un régimen de admisión en franquicia arancelaria y libre de contingentes para esencialmente todos los productos originarios de los países menos adelantados, de la manera más amplia y liberal posible; UN (ب) تحسين سبل وصول المنتجات التصديرية من أفريقيا وأقل البلدان نموا إلى الأسواق، بما في ذلك إعفاء الأغلبية العظمى من المنتجات الصادرة من أقل البلدان نموا من التعريفات والحصص، وذلك على أساس واسع ومتساهل قدر الإمكان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus