El enfoque de género debe formar parte de la matriz de evaluación. | UN | وبالتالي ينبغي أن يشكل المنظور الجنساني جزءا من مصفوفة التقييم. |
Entre los nuevos instrumentos utilizados cabe mencionar la introducción reciente de la matriz de resultados del MANUD y medidas para facilitar la programación conjunta. | UN | ومن هذه الأدوات مصفوفة نتائج إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لتيسير البرمجة المشتركة. |
Para que eso suceda, deberemos hacer uso eficaz de la matriz de resultados del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | ومن أجل تحقيق ذلك، سيتعين علينا أن نستخدم على نحو كامل مصفوفة نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
En otra sección se presentarán los resultados siguiendo el modelo de la matriz de vigilancia de la eficacia institucional. | UN | وسيعرض فرع ثانٍ النتائج وفقا لمصفوفة رصد الفعالية المؤسسية. |
Las organizaciones de las Naciones Unidas deberían prestar especial atención en su labor de evaluación a los resultados de desarrollo, incluso mediante el uso eficaz de la matriz de resultados del MANUD | UN | تركز مؤسسات الأمم المتحدة، في أعمال التقييم التي تستند إلى النتائج الإنمائية، بما في ذلك ما يتم من خلال الاستخدام الفعال لمصفوفة نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Las mayores dificultades en este momento son las actividades de seguimiento y la aplicación de la matriz de acción recomendada. | UN | وتتمثل أكبر التحديات حالياً في متابعة وتنفيذ مصفوفة الإجراءات الموصى بها. |
El enfoque de la matriz de resultados se introdujo en 2003. | UN | وبدأ العمل بنهج مصفوفة النتائج في عام 2003. |
Ejecución plena de las prioridades de seguridad establecidas en el anexo E de la matriz de aplicación de la estrategia nacional de seguridad | UN | التنفيذ الكامل للأولويات الأمنية للمرفق هاء في مصفوفة تنفيذ استراتيجية الأمن الوطني |
En el anexo II del presente documento figura una reseña de la matriz de los resultados programáticos. | UN | وترد في المرفق الثاني لهذه الوثيقة لمحة عامة عن مصفوفة النتائج البرنامجية. |
:: Apoyo técnico a las autoridades nacionales sobre la actualización y la gestión de la matriz de proyectos de reforma del sector de la seguridad que reciben apoyo internacional | UN | :: تقديم الدعم التقني إلى السلطات الوطنية في استكمال وإدارة مصفوفة المشاريع المدعومة دوليا لإصلاح القطاع الأمني |
Aprobación de la matriz de ejecución por el Sudán y Sudán del Sur | UN | اعتماد مصفوفة التنفيذ من قبل السودان وجنوب السودان |
Apoyo técnico a las autoridades nacionales sobre la actualización y la gestión de la matriz de proyectos de reforma del sector de la seguridad que reciben apoyo internacional | UN | تقديم الدعم التقني إلى السلطات الوطنية في استكمال وإدارة مصفوفة المشاريع المدعومة دوليا لإصلاح القطاع الأمني |
Con la firma de la matriz de ejecución se pretendía facilitar el inicio de un proceso adecuado de vigilancia y verificación. | UN | ومن المفترض أن يُمَكِّن التوقيع على مصفوفة التنفيذ من بدء عملية رصد وتحقق سليمة. |
Sinrich, inventor de la matriz de disfraz holográfico. | Open Subtitles | سينريتش , مخترع مصفوفة التنكر الهولوجرامي |
¿Le contaste los detalles de la matriz de Firestorm? | Open Subtitles | ماذا تعنين؟ هل أخبرته بتفاصيل مصفوفة العاصفة النارية؟ |
Dotación de los recursos necesarios para los proyectos de asistencia técnica prioritarios relacionados con el comercio para asegurar la plena aplicación de la matriz de acción. | UN | ■ توفير الموارد الضرورية للمشاريع ذات الأولوية في مجال المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لضمان التنفيذ التام لمصفوفة الإجراءات. |
Presentó también información sobre cuestiones de desempeño y rendición de cuentas, como la finalización de la matriz de respuesta de la administración a la evaluación bienal hecha en 2008. | UN | يوليه 2010. وتحدثت عن المسائل المتصلة بالأداء والمساءلة، من قبيل وضع الصيغة النهائية لمصفوفة الاستجابة الإدارية لتقييم السنتين لعام 2008. |
En la revisión trienal amplia se observó que la utilización eficaz de la matriz de resultados de los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo era una dimensión importante en el fortalecimiento de la evaluación de los resultados del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد اعتبر الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات أن الاستخدام الفعال لمصفوفة نتائج أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية يشكل بعداً هاماً لتعزيز تقييم نتائج منظومة الأمم المتحدة. |
También negó que hubiera firmado la matriz de ejecución y declaró que la firma del documento de rededicación solo significaba la revalidación del acuerdo de cesación de las hostilidades y no de la matriz de ejecución. | UN | وأنكر الجناح أيضا أن يكون قد وقع على مصفوفة التنفيذ، قائلا إن التوقيع على وثيقة تجديد الالتزام تعني فقط تجديد التأييد لاتفاق وقف الأعمال العدائية وليس لمصفوفة التنفيذ. |
Las organizaciones de las Naciones Unidas deberían prestar especial atención en su labor de evaluación a los resultados de desarrollo, incluso mediante el uso eficaz de la matriz de resultados del MANUD [G.b.1] | UN | :: ينبغي أن تركز مؤسسات الأمم المتحدة على النتائج الإنمائية في أعمال التقييم، بما في ذلك التقييمات التي تتم من خلال الاستخدام الفعال لمصفوفة نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية [زاي-ب-1] |
* La aplicación de la matriz de Acción del Marco Integrado por los PMA y sus interlocutores en el desarrollo, sigue siendo la mayor dificultad tanto con respecto al cumplimiento de las expectativas de los PMA en relación con el Marco Integrado, como con la integración del comercio en las estrategias nacionales de desarrollo. | UN | وما زال تنفيذ أقل البلدان نمواً وشركائها الإنمائيين لمصفوفة إجراءات الإطار المتكامل يمثل أكبر تحد أمام تحقيق ما تتطلع إليه أقل البلدان نمواً بخصوص الإطار المتكامل، وإدراج التجارة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية على حد سواء. |