"de la medición" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القياس
        
    • للقياس
        
    • في قياس
        
    • على قياس
        
    • بعملية قياس
        
    • عمليات قياس
        
    • في مجال قياس
        
    • إلى قياس
        
    • المتعلقة بقياس
        
    • سبل قياس
        
    • وللقياس
        
    Como las clasificaciones son exclusivamente instrumentos estadísticos y por lo general cambian muy raramente, no debieran ser obstáculo al desarrollo de la medición electrónica. UN وبما أن التصنيفات ليست سوى أدوات إحصائية، وبما أنها لا تتغير إلا نادراً، فينبغي ألا تحول دون تطوير القياس الإلكتروني.
    Se presenta la oportunidad decisiva de integrar en la organización la cultura de la medición, la vigilancia y la evaluación. UN وثمة تحد كبير في هذا الصدد يتمثل في غرس ثقافة القياس والرصد والتقييم داخل المنظمة.
    Para la Oficina de Evaluación, significaba la promoción de la medición, la supervisión y la evaluación en la organización. UN ويرى مكتب التقييم، أنها تعني تعزيز القياس والرصد والتقييم في المنظمة.
    A fin de sistematizar la labor, es necesario establecer para cada indicador una terminología y clasificaciones convenidas de la medición. UN وبالنسبة إلى كل مؤشر، يكون من الضروري الاتفاق على مصطلحات وتصنيفات للقياس من أجل تنظيم العمل.
    El desarrollo de sistemas eficaces de vigilancia es un aspecto indispensable de la medición y el mejoramiento de los resultados educativos. UN ويشكل وضع نظم رصد فعالة خطوة أساسية في قياس وتحسين نتائج التعلم.
    A su juicio, sería mejor concentrar la atención en mejoras generales de la medición del elemento de vivienda. UN وأعرب عن اعتقاده بأنه سيكون من اﻷفضل التركيز على اضفاء تحسينات شاملة على قياس عنصر السكن.
    Para la Oficina de Evaluación, significaba la promoción de la medición, la supervisión y la evaluación en la organización. UN ويرى مكتب التقييم، أنها تعني تعزيز القياس والرصد والتقييم في المنظمة.
    Sírvanse insertar los valores evaluados ex post, es decir, después de la medición. UN يرجى إدراج القيم مقدَّرة بعد الحدْث، أي بعد القياس أضف صفوفاً بحسب الحاجة.
    Las actividades de archivo de datos deben incluir los metadatos pormenorizados que describen la calidad de la medición y la historia del instrumento. UN وينبغي أن تشتمل عملية حفظ سجلات البيانات على بيانات تحليلية مفصلة تصف مدى جودة القياس وتاريخ الأداة المستخدمة.
    El objetivo es garantizar que los objetos de la medición sean coherentes en todos los programas, que la terminología sea constante y que las cantidades estimadas tengan relaciones conocidas entre sí. UN والهدف من ذلك هو ضمان أن تكون أهداف القياس متناسقة عبر البرامج، وأن تكون المصطلحات ثابتة، وأن تكون للكميات التي يجري تقديرها علاقات معروفة ببعضها البعض.
    Uno de los oradores expresó la opinión de que la reducción de la medición a una única cifra disminuía la utilidad de la medición. UN وأعرب أحد المتحدثين عن رأيه بأن حصر القياس في أرقام مجردة من شأنه أن يحد من جدوى عملية القياس.
    El índice de medición de formalización utilizado en este análisis es el de la medición del número de microempresas que no tienen registro mercantil sobre el universo total de microempresas. UN وكان مؤشّر القياس المستخدم في هذه الدراسة لتقدير حجم إضفاء الصفة الرسمية هو عدد المنشآت البالغة الصغر غير المسجَّلة مقسوما على العدد الإجمالي للمنشآت البالغة الصغر.
    Elementos de un posible proyecto de decisión sobre las modalidades de los sistemas nacionales de vigilancia forestal y de la medición, notificación y verificación UN عناصر مشروع مقرر يمكن اعتماده بشأن طرائق نظم رصد الغابات الوطنية وبشأن القياس والإبلاغ والتحقق
    Para luchar contra esas dificultades persistentes, se adoptaron iniciativas destinadas a aumentar la precisión de la medición e introducir nuevos incentivos de regulación para mejorar la calidad del servicio. UN وبغية تذليل الصعوبات المتبقية، اتُخذت مبادرات لزيادة دقة القياس والأخذ بتنظيم إضافي للحوافز لضمان جودة الخدمة.
    El orador observó que el marco de fomento de la capacidad se había concebido para que fuera adecuado a los fines de la medición. UN وأشار عضو فريق النقاش إلى أن إطار بناء القدرات قد صُمم على نحو ملائم للقياس.
    Se analizan y comparan varios posibles enfoques metodológicos de la medición. UN كما يناقش التقرير عدداً من الأساليب المنهجية للقياس ويقارن بينها.
    Grupo de tareas sobre los aspectos prácticos de la medición de los derivados financieros UN فرقة عمل للأوجه العملية في قياس المشتقات المالية
    Además, un debate sobre los aspectos de la participación y el medio ambiente de la medición de la discapacidad establecerá el marco para la labor futura. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن إجراء مناقشة للمشاركة والجوانب البيئية في قياس حالات الإعاقة سيمهد السبل للعمل المستقبلي.
    5. Reconoce también los esfuerzos de la organización para seguir fortaleciendo la previsibilidad y calidad de la medición de resultados y la presentación de informes al respecto, así como el uso de indicadores en los países con ese fin; UN 5 - يسلّم بالجهود التي تبذلها المنظمة في سبيل مواصلة تعزيز إمكانية التنبؤ بعملية قياس النتائج والإبلاغ عنها ومواصلة تحسين جودة هذه العملية، ويسلّم باستخدامها المؤشرات القطرية تحقيقا لهذه الغاية؛
    b) Promoción de una cultura basada en los resultados mediante el fortalecimiento de la medición y el seguimiento de los resultados; UN (ب) تعزيز ثقافة تستند إلى تحقيق النتائج عن طريق تعزيز عمليات قياس النتائج ورصدها؛
    Se estaban realizando mayores esfuerzos en la esfera de la medición de los efectos, incluso mediante la colaboración con el Gobierno en tres estrategias nacionales. UN وقالت إنه يجري بذل جهود أكبر في مجال قياس اﻷثر، بما في ذلك ما يتم من خلال العمل مع الحكومة في ثلاث استراتيجيات وطنية.
    Una característica principal del nuevo marco es el cambio gradual de la medición de los resultados a la medición de los efectos. UN من بين الملامح الرئيسية للإطار الجديد الانتقال التدريجي من قياس النتائج إلى قياس الأثر.
    Para organizar sus tareas, la Comisión se dividió en tres grupos dedicados respectivamente a las cuestiones clásicas de la medición del PIB, de la calidad de vida y de la sostenibilidad, que han formulado recomendaciones en cada uno de esos ámbitos. UN فكرس الفريق الأول جهوده لدراسة الأسئلة التقليدية المتعلقة بقياس الناتج المحلي الإجمالي، ودرس الفريق الثاني نوعية الحياة، في حين تناول عمل الفريق الثالث مسألة الاستدامة. وصاغت الأفرقة العاملة توصيات تخص كل واحد من هذه المجالات.
    Se encomió al UNICEF por su labor de mejora de la medición de la pobreza infantil, la promoción de la inscripción de los nacimientos y el fortalecimiento de las oficinas nacionales de estadística. UN وأثنى البعض على عمل اليونيسيف المتعلق بتحسين سبل قياس فقر الأطفال وتسجيل المواليد وتعزيز قدرات مكاتب الإحصاء الوطنية.
    3.2. (69) Las cuestiones que, según señalaron las Partes en el contexto del párrafo 68 supra, requerirán una mayor elaboración en su debido momento comprenden las modalidades para la aplicación de los procedimientos relativos al cumplimiento, incluida la revisión o la elaboración de directrices pertinentes, y la posibilidad de establecer un nuevo órgano encargado del cumplimiento y de la medición y la notificación. UN 3-2 (69) تشمل المسائل التي حددتها الأطراف في سياق الفقرة 68 أعلاه، باعتبارها مسائل تحتاج إلى المزيد من البحث في الوقت المناسب طرائق تنفيذ إجراءات الامتثال، بما في ذلك مراجعة أو وضع المبادئ التوجيهية ذات الصلة؛ وإمكانية إنشاء هيئة جديدة تُعنى بالامتثال وللقياس والإبلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus