"de la migración internacional en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الهجرة الدولية في
        
    • الهجرة الدولية على
        
    • للهجرة الدولية على
        
    • للهجرة الدولية في
        
    Los documentos, ponencias y recomendaciones de estas conferencias abordaron la problemática de la migración internacional en sus respectivas regiones y en relación con otras regiones del mundo. UN وتعالج الوثائق والورقات والتوصيات الصادرة عن هذه المؤتمرات قضايا الهجرة الدولية في مناطقها وفيما يتصل بالمناطق اﻷخرى.
    El trabajo se ha centrado ahora en la evaluación de las tendencias de la migración internacional en el África al sur del Sáhara y Asia. UN ويركز العمل حاليا على تقييم اتجاهات الهجرة الدولية في افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى وآسيا.
    Debate temático 2: Efectos de la migración internacional en el desarrollo económico y social. UN المناقشة المواضيعية 2: آثار الهجرة الدولية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية
    Sin embargo, por lo general, en países más poblados el efecto de la migración internacional en la estructura por edades ha sido moderado. UN ولكن، في البلدان الأكبر عددا من حيث سكانها، كان أثر الهجرة الدولية على التركيبة العمرية متواضعا بصورة عامة.
    Permitir la reunificación familiar contribuye a reducir el efecto social negativo de la migración internacional en las familias. UN ويعد السماح بجمع شمل الأسرة مفيدا في الحد من الآثار الاجتماعية السلبية للهجرة الدولية على الأسرة.
    También reconoció explícitamente que es deseable trabajar para lograr enfoques más amplios de la migración internacional en un marco de cooperación. UN كما عمق اﻹدراك باستصواب العمل من أجل وضع نهج شاملة للهجرة الدولية في إطار تعاوني.
    Es preciso ubicar la cuestión de la migración internacional en el contexto más amplio de la globalización y el crecimiento económico y el cambio acelerados. UN ويجب أن توضع الهجرة الدولية في السياق العريض للتكامل العالمي وسرعة النمو الاقتصادي والتغير.
    Los recientes debates sobre cuestiones migratorias se han concentrado en el papel de la migración internacional en relación con el libre comercio y las corrientes financieras internacionales. UN وركزت المناقشات الدائرة مؤخرا بشأن مسائل الهجرة على دور الهجرة الدولية في التجارة الحرة والتدفقات المالية الدولية.
    Además, el Centro ha realizado estudios sobre aspectos concretos de la migración internacional en el contexto de la globalización. UN وقام المركز أيضا بإجراء دراسات عن جوانب معينة من الهجرة الدولية في سياق العولمة.
    Un estudio sobre la gestión de la migración internacional en el contexto del desarrollo y de los procesos de integración subregional y regional UN دراسة عن إدارة الهجرة الدولية في سياق عمليات التنمية والتكامل دون الإقليمي والإقليمي
    Se expresó amplio apoyo a la propuesta de incorporar las cuestiones de la migración internacional en los planes de desarrollo nacionales, incluso en las estrategias de reducción de la pobreza. UN وكان هناك دعم واسع النطاق لإدراج مسائل الهجرة الدولية في الخطط الإنمائية الوطنية، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر.
    El Diálogo nos ofrece una oportunidad de incorporar la cuestión de la migración internacional en el programa de desarrollo dentro del marco de la Declaración del Milenio. UN وهذا الحوار يتيح فرصة لإدماج مسألة الهجرة الدولية في جدول أعمال التنمية في إطار إعلان الألفية.
    Sin embargo, en países con poblaciones más numerosas, las repercusiones de la migración internacional en las estructuras de edad han sido generalmente pequeñas. UN ولكن، في البلدان الأكبر عددا من حيث سكانها، كان أثر الهجرة الدولية على التركيبة العمرية متواضعا بصورة عامة.
    C. Efectos de la migración internacional en los países de origen UN أثر الهجرة الدولية على البلدان اﻷصلية دال -
    D. Efectos de la migración internacional en los países de destino UN أثر الهجرة الدولية على بلدان المقصد
    El efecto de la migración internacional en el crecimiento de la población fue particularmente importante en Europa, donde representó casi el 88% de la tasa de crecimiento demográfico durante el período 1990-1995. UN ويعتبر تأثير الهجرة الدولية على النمو السكاني شديد اﻷهمية في أوروبا، حيث يأتي نحو ٨٨ في المائة من معدل النمو السكاني خلال الفترة ١٩٩٠-١٩٩٥ من الهجرة الدولية.
    29. Hay un acuerdo en general en que uno de los principales impactos económicos de la migración internacional en los países de origen es la entrada de remesas. UN ٢٩ - وهناك اتفاق عام على أن أحد اﻵثار الاقتصادية الرئيسية للهجرة الدولية على بلدان المنشأ هو تدفق التحويلات الى الداخل.
    El efecto económico de la migración internacional en los países receptores UN ثالثا - الأثر الاقتصادي للهجرة الدولية على البلدان المستقبلة
    El efecto económico de la migración internacional en los países de origen UN رابعا - الأثر الاقتصادي للهجرة الدولية على بلدان المنشأ
    La magnitud de la migración internacional en los últimos años, conjuntamente con la tragedia que viven diariamente miles de jóvenes que a riesgo de sus vidas se lanzan a la aventura, constituye un nuevo reto generado por la aceleración de la globalización. UN والنطاق المجرد للهجرة الدولية في السنوات الأخيرة، مقرونا بالمآسي اليومية التي يعانيها الآلاف من الشباب الذين يعرّضون حياتهم للخطر، يمثل تحديا جديداً تسببه العولمة المتسارعة.
    Primero, en la mesa redonda se destacaron las considerables repercusiones positivas de la migración internacional en el desarrollo económico y social, mientras también se señalaban algunos efectos negativos. UN أولاً، أكدت المائدة المستديرة على الآثار الإيجابية الكبيرة للهجرة الدولية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ولاحظت في نفس الوقت بعض الآثار السلبية أيضاً.
    Las reuniones del Foro Mundial contribuyen en gran medida a la unificación de todas las partes interesadas en un intento por aprovechar al máximo los beneficios de la migración internacional en el desarrollo. UN تساهم اجتماعات المنتدى العالمي إلى حد كبير في توحيد كافة الأطراف المعنية، في محاولة انتهاز المنافع القصوى للهجرة الدولية في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus