"de la minoría búlgara" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻷقلية البلغارية
        
    Tengo el honor de transmitir por la presente información sobre la situación de la minoría búlgara en la República Federativa de Yugoslavia. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه معلومات عن مركز اﻷقلية البلغارية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Situación de la minoría búlgara en la República UN مركز اﻷقلية البلغارية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    El Gobierno de Yugoslavia envió información adicional sobre la situación de la minoría búlgara de ese Estado. UN وأرسلت حكومة يوغوسلافيا معلومات إضافية عن حالة اﻷقلية البلغارية فيها.
    Situación de la minoría búlgara en la República UN حالة اﻷقلية البلغارية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Violaciones del derecho de la minoría búlgara a disfrutar de su propia cultura UN عمليات انتهاك حق اﻷقلية البلغارية في التمتع بثقافتها الخاصة
    En consecuencia, las afirmaciones relativas a la política premeditada de asimilación contra los miembros de la minoría búlgara son falsas. UN وبناء عليه، فإن الادعاءات المتعلقة باتباع سياسة متعمدة للاستيعاب ضد أعضاء اﻷقلية البلغارية لا أساس لها من الصحة.
    La declaración mencionada contenía afirmaciones infundadas e injustificadas sobre la posición de la minoría búlgara en la República Federativa de Yugoslavia. UN يتضمن البيان المشار اليه أعلاه مزاعم لا أساس لها ولا سند، تتعلق بحالة اﻷقلية البلغارية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La Comisión ha expresado su preocupación y ha pedido a las autoridades yugoslavas que respeten los derechos de la minoría búlgara. UN كما أعربت اللجنة عن قلقها وطلبت أن تحترم السلطات اليوغوسلافية حقوق اﻷقلية البلغارية.
    Los datos oficiales demuestran que en 1961, 54.391 personas se declararon parte de la minoría búlgara; en 1971, 49.791; en 1981, 36.189 y en 1991, 26.922. UN وتدل البيانات الرسمية لعمليات التعداد على أن ٣٩١ ٤٥ نسمة أعلنوا أنهم ينتمون إلى اﻷقلية البلغارية في عام ١٩٦١؛ وبلغ عددهم ٧٩١ ٤٩ في عام ١٩٧١؛ و ١٨٩ ٣٠ في عام ١٩٨١، و ٩٢٢ ٢٦ في عام ١٩٩١.
    92. El Relator Especial ha recibido recientemente informaciones acerca de la situación de la minoría búlgara en Serbia. UN ٢٩ - تلقى المقرر الخاص مؤخرا معلومات بخصوص وضع اﻷقلية البلغارية في صربيا.
    Asimismo se comunica que en organizaciones de ciudadanos yugoslavos se garantizan a los miembros de la minoría búlgara los derechos democráticos y oportunidades iguales a las de los otros ciudadanos yugoslavos y que ejercen libremente esos derechos sin restricción alguna. UN كما أفادت أنها تضمن ﻷفراد اﻷقلية البلغارية في منظمات المواطنين اليوغوسلاف حقوقا وفرصا ديمقراطية مساوية لحقوق وفرص المواطنين اليوغوسلاف اﻵخرين وأنهم يمارسون هذه الحقوق بحرية ودون أية قيود.
    92. El Relator Especial ha recibido recientemente informaciones acerca de la situación de la minoría búlgara en Serbia. UN ٢٩- تلقى المقرر الخاص مؤخرا معلومات بخصوص وضع اﻷقلية البلغارية في صربيا.
    Asimismo se comunica que en organizaciones de ciudadanos yugoslavos se garantizan a los miembros de la minoría búlgara los derechos democráticos y oportunidades iguales a las de los otros ciudadanos yugoslavos y que ejercen libremente esos derechos sin restricción alguna. UN كما أفادت أنها تضمن ﻷفراد اﻷقلية البلغارية في منظمات المواطنين اليوغوسلاف حقوقا وفرصا ديمقراطية مساوية لحقوق وفرص المواطنين اليوغوسلاف اﻵخرين وأنهم يمارسون هذه الحقوق بحرية ودون أية قيود.
    Por ejemplo, los miembros de la minoría búlgara han optado por el serbio como idioma de instrucción, y no existe absolutamente motivo alguno de preocupación, pues esto no supone restringir el programa de estudios según la voluntad del Estado y sí, en cambio, tener en cuenta la elección hecha por los directamente concernidos. UN وهكذا اختار أعضاء اﻷقلية البلغارية اللغة الصربية لغة للتعليم، ولا يوجد أي سبب بالمرة يدعو إلى أي قلق، إذ إن هذا لا يعني قصر المنهج الدراسي على إرادة الدولة بل مراعاة اختيار أولئك المعنيين مباشرة.
    Los centros culturales de Dimitrovgrado y Bosilgrado promueven la cultura nacional y las tradiciones de los miembros de la minoría búlgara en diversas secciones: folclore nacional, danzas, música y poesía. UN إن المراكز الثقافية في ديميتروفغراد وبوسيلغراد تعمل على تعزيز الثقافة والتقاليد الوطنية ﻷعضاء اﻷقلية البلغارية في أقسامها المختلفة: الفن الشعبي الوطني والرقص والموسيقى والشعر.
    20. La situación de la minoría búlgara en Serbia es motivo de especial preocupación. UN ٢٠ - وقال إن حالة اﻷقلية البلغارية في صربيا تبعث على القلق بشكل خاص.
    Tengo el honor de adjuntar un informe sobre la situación de la minoría búlgara en la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro). UN أتشرف بأن أحيل طي هذه الرسالة استعراضا لحالة اﻷقلية البلغارية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
    Los miembros de la minoría búlgara viven en la parte central de Serbia y están concentrados en los municipios de Bosilegrad (72,9%), Dimitrovgrad (52,5%) y Surdulica (6,2%). UN ويعيش أعضاء اﻷقلية البلغارية في صربيا الوسطى وهم مركزون في بلديات بوسيليغراد )٧٢,٩ في المائة( وديميتروفغراد )٥٢,٥ في المائة( وسوردوليكا )٦,٢ في المائة(.
    El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia espera sinceramente que Bulgaria esté verdaderamente interesada en conservar el espíritu de buena vecindad y de cooperación que, según se ha afirmado en repetidas oportunidades, es la mejor forma de promover el bienestar de la minoría búlgara de la República Federativa de Yugoslavia. UN وأن حكومة جمهورية يوغوسلافيا تأمل مخلصة أن تكون بلغاريا مهتمة، حقا، بالحفاظ على روح حسن الجوار والتعاون التي طالما أعلن أنها أفضل طريق الى النهوض بحالة اﻷقلية البلغارية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Su Gobierno atribuye una importancia especial a la plena realización de los derechos constitucionalmente reconocidos de la minoría búlgara en ese país, derechos que todavía no se respetan plenamente, sobre todo los relativos a la libre expresión de la identidad cultural y étnica de esa minoría, la educación y el libre ejercicio del derecho a profesar su religión en su lengua materna. UN وإن حكومته تعلق أهمية خاصة على التطبيق الكامل لحقوق اﻷقلية البلغارية هناك، وهي حقوق معترف بها دستوريا، ومع ذلك لم تحترم احتراما كاملا حتى اﻵن، خاصة فيما يتعلق بحق هذه اﻷقلية في حرية التعبير عن هويتها العرقية وثقافتها الوطنية، وحقوقها المتعلقة بالتعليم وممارسة شعائرها الدينية بلغتها اﻷم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus