"de la minoría griega" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻷقلية اليونانية
        
    Mientras tanto, nunca nos hemos quejado de que esta ayuda haya sido distribuida principalmente en zonas en donde viven miembros de la minoría griega. UN وفي نفس الوقت، فإننا لم نشكُ أبدا من أن هذه المعونة وزعت أساسا في مناطق تعيش فيها اﻷقلية اليونانية.
    Esas políticas opresivas culminaron con el arresto y enjuiciamiento de cinco miembros prominentes de la minoría griega. UN وهذه السياسات القمعية بلغت ذروتها باعتقال ومحاكمة خمس شخصيات بارزة من اﻷقلية اليونانية.
    No se hace referencia al problema de la minoría griega en Albania ni a los problemas generales del sistema de justicia penal en Albania. UN ولا يناقش التقرير مشكلة اﻷقلية اليونانية في ألبانيا أو المشاكل العامة التي تواجه نظام القضاء الجنائي اﻷلباني.
    Por lo tanto es, lamentable que se acuse a Albania de violar los derechos de la minoría griega. UN ولذلك فإن الاتهامات بأن ألبانيا تنتهك حقوق اﻷقلية اليونانية أمر يؤسف له.
    Me enorgullece declarar aquí que en Albania nunca se ha negado la existencia de la minoría griega, y nunca se le ha negado el derecho de preservar y desarrollar su identidad nacional. UN ومن دواعي فخري أن أعلن هنا أن وجود اﻷقلية اليونانية في ألبانيا لم ينكر في أي وقت من اﻷوقات، وأن هذه اﻷقلية لم تحرم أبدا من الحق في الاحتفاظ بكيانها القومي وتنميته.
    El mejor testimonio de esto es la invitación hecha al Alto Comisionado para las Minorías Nacionales de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE), Sr. van der Stoel, quien visitó Albania varias veces para ver con sus propios ojos la situación de la minoría griega. UN وأفضل دليل على هذا الدعوة الموجهة الى مفوض مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا السامي لشؤون اﻷقليات القومية، السيد فان دير ستويل الذي زار ألبانيا عدة مرات ليرى في الموقع حالة اﻷقلية اليونانية.
    Esta cuestión debe considerarse paralelamente con los derechos de la minoría griega en Albania, ya que el principio de la reciprocidad se aplica por igual a todos los Estados y naciones. UN وهذه المسألة ينبغـي النظــر فيها على نحو مماثل لمسألة حقوق اﻷقلية اليونانية في ألبانيا، ﻷن مبدأ المعاملة بالمثل مبدأ ينطبق على جميع الدول واﻷمم على حد سواء.
    La minoría griega expresó esta postura abiertamente hace dos semanas en ocasión de la visita del Presidente de Albania, Sr. Sali Berisha, a las aldeas de la minoría griega del sur de Albania. UN فقد أعلنت اﻷقلية اليونانية موقفها هذا صراحة قبل اسبوعين خلال زيارة الرئيس اﻷلباني سالي بريشا لقرى اﻷقلية اليونانية في جنوب البانيا.
    El Gobierno de Albania ha declarado abiertamente que la crisis de sus relaciones con Grecia no afectará en modo alguno las relaciones armoniosas entre los albaneses y los miembros de la minoría griega que viven en Albania. UN وأعلنت الحكومة اﻷلبانية صراحة أن اﻷزمة القائمة في علاقاتها مع اليونان لن تؤثـــر علــى أية حال في علاقات الوئام القائمة بين اﻷلبان وأفـــراد اﻷقلية اليونانية في البانيا.
    El Gobierno griego sólo demoró un día en describir esa decisión como una restricción del derecho de la minoría griega en Albania a la educación. UN ولم ينقض سوى يوم واحد على صدور ذلك القرار حتى وصفته الحكومة اليونانية بأنه يقيد حق اﻷقلية اليونانية في البانيا في التعليم.
    El Gobierno albanés ha demostrado en todo momento su voluntad y determinación de asegurar el pleno respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos sus ciudadanos, incluidos los miembros de la minoría griega. UN وقد أبدت الحكومة اﻷلبانية دائما استعدادها لكفالــة الاحتــرام الكامل لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والتزامها بذلك فيما يتعلق بجميع المواطنين، بما فيهم أفراد اﻷقلية اليونانية.
    No obstante, la delegación de Albania no puede aceptar el alegato del representante de Grecia de que el derecho de la minoría griega a la libertad de religión y a la educación en griego esté sujeto a considerables restricciones. UN إلا أن وفده لا يستطيع قبول الاتهام الذي وجهه الممثل اليوناني في أن حق اﻷقلية اليونانية في حرية العقيدة والتعليم باللغة اليونانية يخضع لقيود كبيرة.
    Los representantes de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y el Consejo de Europa que han visitado Albania han confirmado que las medidas adoptadas por el Gobierno de Albania en relación con la educación de la minoría griega responden a lo dispuesto en las normas internacionales pertinentes. UN وقد أكد ممثلو منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والمجلس اﻷوروبي الذين زاروا ألبانيا أن الاعتمادات التي تخصصها الحكومة لتعليم اﻷقلية اليونانية تستوفي المتطلبات التي حددتها المعايير الدولية.
    En cuanto al goce de los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluidos la libertad de culto y el derecho a la educación de la minoría griega en Albania, quisiera señalar que desde el establecimiento de la democracia en Albania se han hecho progresos enormes en esta esfera. UN فيما يتعلق بتمتع اﻷقلية اليونانية في ألبانيا بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك حرية العقيدة والحق في التعليم، أود أن أشير الى أنه منذ إحلال الديمقراطية في ألبانيا، أحرز تقدم هائل في هذا المجال.
    En relación con nuestras cartas anteriores sobre el particular, tengo el honor de adjuntar a la presente el texto completo del informe del Profesor Andrzey Rzeplinski, representante de la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, que asistió, a título de observador, al reciente proceso contra cinco miembros de la minoría griega en Albania. UN إلحاقا برسالتنا السابقة بشأن محاكمات تيرانا، أتشرف بأن أرفق طيه النص الكامل للتقرير الذي أعده البروفيسور أندرزي رزبلينسكي، ممثل مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، عن المحاكمات التي أجريت مؤخرا لخمسة من أفراد اﻷقلية اليونانية في ألبانيا وحضرها بصفة مراقب.
    El 11 de agosto de 1994 me reuní con el Embajador de Albania en Polonia, Profesor Enver Abdyi Faja, quien explicó la posición de su país respecto del asunto y me proporcionó antecedentes acerca de la controversia con Grecia respecto del problema de la minoría griega en Albania. UN وفي ١١ آب/أغسطس ١٩٩٤ التقيت بالبروفيسور إنفر آبدي فايا، السفير اﻷلباني في بولندا، فعرض علي مفهوم بلده بالنسبة للقضية وقدم مواد تتعلق بالنزاع الناشب مع اليونان بشأن مشكلة اﻷقلية اليونانية في ألبانيا.
    El 10 de abril de 1994 una banda armada fue enviada a Albania, en donde asesinó a dos hombres del ejército albanés; cientos y cientos de armas de fuego se introdujeron de contrabando a las aldeas de la minoría griega, y jóvenes de la minoría griega fueron reclutados y enviados a asistir a escuelas militares griegas, sin el conocimiento del Gobierno de Albania. UN وفي ١٠ نيسان/ ابريل ١٩٩٤ أوفدت عصابة مسلحة إلى البانيا، حيث قتلت اثنين من أفراد الجيش اﻷلباني، وقد هربت مئات عديدة من اﻷسلحة النارية إلى قرى اﻷقلية اليونانية، وجند شباب اﻷقلية اليونانية وأوفدوا للانتظام في المدارس العسكرية اليونانية دون علم الحكومة اﻷلبانية.
    El Sr. BRAHA (Albania), hablando en ejercicio del derecho de respuesta, acoge con satisfacción el hecho de que el representante de Grecia haya reconocido, en cierta medida, los considerables progresos realizados en la esfera de los derechos humanos y las libertades fundamentales de la minoría griega en Albania. UN ٥٨ - السيد براها )ألبانيا(: تحدث ممارسا لحق الرد، فأعرب عن ارتياحه ﻷن ممثل اليونان قد اعترف إلى حد ما بالتقدم الكبير الذي أحرز في مجال حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية التي تتمتع بها اﻷقلية اليونانية في ألبانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus