"de la misión al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من البعثة إلى
        
    • البعثة عند
        
    • للبعثة حتى
        
    • الذي تقدمه البعثة إلى
        
    • في البعثة في
        
    • القيام بالبعثة في
        
    • لدى البعثة في
        
    • التي ترسلها البعثة إلى
        
    • البعثة الموفدة إلى
        
    Si se transfería la responsabilidad del suministro aéreo de la Misión al contratista, los gastos ocasionados por los alimentos estropeados serían también responsabilidad del contratista. UN وإذا نقلت مسؤولية الإيصال عن طريق الجو من البعثة إلى المقاول، تصبح التكاليف الناجمة عن الإتلاف على عاتق المقاول أيضا.
    De acuerdo con el procedimiento operacional normalizado para la notificación de bajas en operaciones de mantenimiento de la paz y misiones políticas especiales, la notificación de bajas para el componente militar y de policía se transmite de la Misión al centro de situación. UN وفقا لإجراءات التشغيل الموحدة بشأن الإبلاغ عن الخسائر في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، يحال الإبلاغ عن وقوع خسائر في صفوف العسكريين وأفراد الشرطة من البعثة إلى مركز العمليات.
    La Comisión Consultiva toma nota de los progresos logrados en la ejecución de las actividades transferidas a los asociados de la Misión al finalizar su mandato. UN وأحاطت اللجنة الاستشارية علما بالتقدم المحرز في تنفيذ الأنشطة التي جرى تسليمها لشركاء البعثة عند إنهاء ولايتها.
    Debido a la reducción del tamaño de la misión y a la crisis financiera de la Organización, no se reemplazó a los empleados que se desvincularon de la Misión al vencerse sus contratos, a menos que se considerara que los servicios que prestaban eran esenciales para seguir dando apoyo a la misión. UN ونظرا لتقليص حجم البعثة ولﻷزمة المالية التي تواجه المنظمة، لم يجر استبدال اﻷفراد الذين غادروا البعثة عند انتهاء عقودهم ما لم تكن خدماتهم تعتبر أساسية لاستمرار تقديم الدعم للبعثة.
    A su solicitud, la Comisión recibió un resumen de la situación financiera de la Misión al 30 de abril de 2009. UN 10 - وقدم إلى اللجنة، بناء على طلبها، موجز للمركز المالي للبعثة حتى 30 نيسان/أبريل 2009.
    Teniendo en cuenta la magnitud del desafío, el establecimiento de una Dependencia del Sistema Penitenciario separada es fundamental para reforzar el apoyo de la Misión al sistema penitenciario a nivel normativo y operacional. UN وبالنظر بعين الاعتبار إلى حجم التحدي، فإن إنشاء وحدة سجون منفصلة أمر حاسم الأهمية في تعزيز الدعم الذي تقدمه البعثة إلى نظام السجون على الصعيدين السياساتي والتشغيلي.
    10. Expresa preocupación por el alto nivel de obligaciones por liquidar de la Misión al 30 de junio de 2000; UN 10 - تعرب عن قلقها إزاء المستوى العالي من الالتزامات غير المصفاة في البعثة في 30 حزيران/يونيه 2000؛
    Durante el período 2013/14, la función de Oficial Jefe de Finanzas se traspasará de la Misión al Centro Regional de Servicios de Entebbe. UN 41 - وخلال الفترة 2013/2014، ستُنقل مهام كبير الموظفين الماليين من البعثة إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي.
    La MONUSCO y el equipo en el país empezaron a trabajar en una guía para el traspaso de las tareas de la Misión al equipo en el país en las esferas en las que este último tiene una ventaja comparativa o en el caso de actividades que se llevan a cabo en zonas que no han sido afectadas por conflictos. UN وبدأت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري العمل على وضع خريطة طريق لنقل المهام من البعثة إلى الفريق القطري، حيثما تكون للفريق مزية نسبية، أو الأنشطة التي تتم في مناطق غير متضررة بالنزاع.
    Este período es también decisivo para que se traspasen sin tropiezos las tareas residuales de la Misión al equipo de las Naciones Unidas en el país y para asegurar que este último tenga recursos suficientes. UN وهذه الفترة مهمة للغاية أيضا من حيث كفالة نقل المهام المتبقية بسلاسة من البعثة إلى فريق الأمم المتحدة القطري وضمان تزويد الفريق بموارد كافية.
    En Burundi y la República Democrática del Congo, la célula está prestando apoyo a la transferencia de competencias de la Misión al equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وفي بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية، يدعم مركز التنسيق العالمي نقل الاختصاصات من البعثة إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    En la sección IV infra se exponen las recomendaciones complementarias de la Misión al Consejo de Seguridad, así como ciertas observaciones relativas a la comunidad internacional en general. UN 4 - ترد في الجزء رابعا من هذا التقرير التوصيات المقدمة من البعثة إلى مجلس الأمن بشأن المتابعة وكذلك بعض الملاحظات المتصلة بالمجتمع الدولي ككل.
    Cuando el equipo y el personal se encuentren ya en la zona de la Misión al concluirse el Memorando, la primera inspección se realizará en una fecha determinada conjuntamente por la misión y las autoridades del contingente, y deberá completarse en el plazo de un mes a partir de esa fecha. UN وفي حالة وجود المعدَّات والأفراد بالفعل في منطقة البعثة عند إبرام مذكرة التفاهم تنفَّذ عملية التفتيش الأولى في تاريخ تشترك في تحديده البعثة وسلطات الوحدة وتُستكمل العملية خلال شهر واحد من ذلك التاريخ؛
    Cuando se disponga ya de servicios de autosuficiencia en la zona de la Misión al concluirse el Memorando, la primera inspección se realizará en una fecha determinada conjuntamente por la misión y las autoridades del contingente, y deberá completarse en el plazo de un mes a parte de esa fecha. UN وفي حالة وجود خدمات الاكتفاء الذاتي بالفعل في منطقة البعثة عند إبرام مذكرة التفاهم، تنفَّذ عملية التفتيش الأولى في تاريخ تشترك في تحديده البعثة وسلطات الوحدة وتُستكمل العملية خلال شهر واحد من ذلك التاريخ؛
    Cuando el equipo y el personal se encuentren ya en la zona de la Misión al concluirse el Memorando, la primera inspección se realizará en una fecha determinada conjuntamente por las autoridades de la misión y del contingente, y deberá completarse en el plazo de un mes a partir de esa fecha; UN وفي حالة وجود المعدَّات والأفراد بالفعل في منطقة البعثة عند إبرام مذكرة التفاهم تنفَّذ عملية التفتيش الأولى في تاريخ تشترك في تحديده البعثة وسلطات الوحدة وتُستكمل العملية خلال شهر واحد من ذلك التاريخ؛
    En consecuencia, en la sección V del presente informe se ofrece información sobre la situación de caja de la Misión al 30 de junio de 2011. UN وتبعا لذلك، يورد الفرع الخامس من هذا التقرير معلومات عن الوضع النقدي للبعثة حتى 30 حزيران/ يونيه 2011.
    La situación financiera de la Misión al 30 de junio de 2013 se resume en la sección V del informe, en la que se indica que había un déficit de caja neto de 1.417.700 dólares, puesto que el activo disponible ascendía a 4.975.700 dólares y el efectivo necesario para sufragar la totalidad del pasivo ascendía a 6.393.400 dólares. UN 10 - يرد موجز المركز المالي للبعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2013 في الفرع خامسا من التقرير، وهو يشير إلى نقص صاف في النقدية قدره 700 417 1 دولار نتج عن الأصول النقدية البالغ قدرها 700 975 4 دولار والنقدية اللازمة لتغطية مجموع الخصوم والبالغ قدرها 400 393 6 دولار.
    Debe recordarse que el apoyo de la Misión al programa de intercambio de visitas familiares conllevabará el despliegue de agentes de la policía civil para acompañar a los participantes en dicho programa en los vuelos de las Naciones Unidas que cruzan la berma y supervisar y facilitar los procedimientos aeroportuarios en los puntos de llegada y partida. UN 19 - وجدير بالذكر أن الدعم الذي تقدمه البعثة إلى برنامج تبادل الزيارات العائلية يشمل إيفاد ضباط من الشرطة المدنية يرافقون المشاركين في البرنامج على الرحلات الجوية التي تسيرها الأمم المتحدة على جانبي الجدار الرملي، ويتولون رصد وتيسير إجراءات المطارات عند نقاط الوصول والمغادرة.
    11. Expresa preocupación por el alto nivel de las obligaciones por liquidar de la Misión al 30 de junio de 2000; UN 11 - تعرب عن قلقها إزاء ارتفاع مستوى الالتزامات غير المصفاة في البعثة في 30 حزيران/يونيه 2000؛
    B. Desarrollo de la Misión al este del Zaire 6 - 14 4 UN باء - القيام بالبعثة في شرق زائير ٦ - ٤١ ٤
    La situación de caja de la Misión al 2 de abril de 2007 era de 61.100.000 dólares, con una reserva para gastos de funcionamiento de tres meses por valor de 21.809.300 dólares (excluido el reembolso a los países que aportan contingentes). UN وبلغت السيولة النقدية لدى البعثة في 2 نيسان/أبريل 2007 ما قدره 000 100 61 دولار، مع وجود احتياطي تشغيلي لفترة ثلاثة أشهر بمبلغ 300 809 21 دولار (باستثناء المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات).
    :: Como Jefe de la Cancillería, administró la Misión para que funcionara de forma eficaz y eficiente; supervisó al personal administrativo y de apoyo; coordinó y preparó los informes periódicos de la Misión al Ministerio de Relaciones Exteriores UN :: بوصفه رئيسا للمكتب، نظم البعثة لإكساب عملياتها طابع الفعالية والكفاءة، وأشرف على الموظفين الإداريين وموظفي الدعم، ونسق وجمع التقارير الدورية التي ترسلها البعثة إلى وزارة الخارجية
    El informe completo de la Misión al país figura en el documento E/CN.4/Sub.2/AC.5/2002/2. UN ويرد التقرير الكامل عن البعثة الموفدة إلى موريشيوس في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/AC.5/2002/2.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus