"de la misión de buenos oficios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعثة المساعي الحميدة
        
    • مهمة المساعي الحميدة
        
    • لبعثة المساعي الحميدة
        
    • بعثتكم للمساعي الحميدة
        
    • جهود المساعي الحميدة
        
    201. Se observa con pesar que no ha habido seguimiento de la misión de buenos oficios llevada a cabo por el Comité en 1993. UN ١٠٢- ويلاحظ مع اﻷسف أنه لم تجر أي متابعة لمهمة بعثة المساعي الحميدة التي قامت بها اللجنة في عام ٣٩٩١.
    Los miembros del Consejo recibieron información de Álvaro de Soto, Asesor Especial del Secretario General sobre Chipre, acerca de la misión de buenos oficios. UN استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص الفارو ده سوتو بشأن بعثة المساعي الحميدة.
    Los miembros del Consejo recibieron información de Alvaro de Soto, Asesor Especial del Secretario General sobre Chipre, acerca de la misión de buenos oficios. UN استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص الفارو ده سوتو بشأن بعثة المساعي الحميدة.
    En el curso de las continuas conversaciones intercomunitarias celebradas en virtud de la misión de buenos oficios, se produjo una evolución en los procedimientos aplicados a los debates. UN وتطورت المعايير الإجرائية للمناقشات في إطار المباحثات المستمرة بين الطائفتين في إطار مهمة المساعي الحميدة.
    Gestión del sitio web de la misión de buenos oficios que recibió 7.888 visitas de 140 países UN إدارة الموقع الشبكي لبعثة المساعي الحميدة الذي تلقى 888 7 زيارة من 140 بلدا
    Este proceso debería conducir a la reanudación de las conversaciones políticas en toda regla, en el marco de la misión de buenos oficios. UN ولا بد أن تفضي العملية إلى استئناف المحادثات السياسية الكاملة داخل إطار بعثة المساعي الحميدة.
    La no obtención del producto se debió a que la asistencia se prestó a través de la misión de buenos oficios del Secretario General UN نتج عدم إنجاز الناتج عن واقعة أن المساعدة قد جرى تقديمها عن طريق بعثة المساعي الحميدة للأمين العام
    :: Sensibilización del público acerca de la misión de buenos oficios mediante el sitio web dedicado a la Oficina del Asesor Especial en cooperación con la UNFICYP UN :: توعية الجمهور بدور بعثة المساعي الحميدة من خلال الموقع الشبكي لمكتب المستشار الخاص بالتعاون مع قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
    Los Estados Miembros acogieron con beneplácito la intervención del Secretario General en esta cuestión y las gestiones de la misión de buenos oficios. UN ورحبت الدول الأعضاء بمشاركة الأمين العام في هذه القضية وبالجهود التي تبذلها بعثة المساعي الحميدة.
    El Gobierno apoyará las conversaciones intercomunitarias tendientes a lograr una paz justa y duradera, que se realizarán en el contexto de la misión de buenos oficios del Secretario General de las Naciones Unidas y sobre la base de un estatuto político de igualdad. UN وستؤيد الحكومة اجراء المحادثات بين الطائفتين الرامية إلى احلال سلم عادل ودائم، والتي ستجري في سياق بعثة المساعي الحميدة التي يقوم بها اﻷمين العام وعلى أساس المساواة في المركز السياسي.
    El Comité también esbozó posibles condiciones para reunir en el futuro en Serbia a un grupo de representantes de las autoridades provinciales, republicanas y federales y representantes de los albaneses étnicos de Kosovo con miembros de la misión de buenos oficios. UN وأوردت اللجنة أيضا موجزا للشروط المحتملة لعقد اجتماع في صربيا في المستقبل يضم مجموعة من ممثلي المقاطعات والجمهوريات والسلطات الاتحادية وممثلي اﻷلبانيين اﻹثنيين في كوسوفو وأعضاء بعثة المساعي الحميدة.
    El Comité también esbozó posibles condiciones para reunir en el futuro en Serbia a un grupo de representantes de las autoridades provinciales, republicanas y federales y representantes de los albaneses étnicos de Kosovo con miembros de la misión de buenos oficios. UN وأوردت اللجنة أيضا موجزا للشروط المحتملة لعقد اجتماع في صربيا في المستقبل يضم مجموعة من ممثلي المقاطعات والجمهوريات والسلطات الاتحادية وممثلي اﻷلبانيين اﻹثنيين في كوسوفو وأعضاء بعثة المساعي الحميدة.
    El segundo malentendido tiene que ver con el papel de las Naciones Unidas y la continuación de la misión de buenos oficios que ha encomendado el Consejo de Seguridad al Secretario General. UN ويتعلق المفهوم الخاطئ الثاني بدور الأمم المتحدة في تقديم ومواصلة بعثة المساعي الحميدة التي كلف مجلس الأمن بها الأمين العام.
    En ese sentido, Turquía sigue comprometida con la labor encaminada a lograr una solución general al problema de Chipre en el marco de la misión de buenos oficios del Secretario General y sobre la base de su plan de arreglo, y Turquía espera sinceramente que en 2006 se alcance un acuerdo de solución general. UN وفي هذا الصدد، تبقى تركيا ملتزمة بالجهود المبذولة للتوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص في إطار بعثة المساعي الحميدة للأمين العام للأمم المتحدة واستنادا إلى خطة التسوية التي طرحها الأمين العام.
    Lamentando que la India no haya permitido a la misión de investigación visitar el territorio de Cachemira ocupado por la India y que no haya dado una respuesta favorable al ofrecimiento de la misión de buenos oficios de la OCI, UN وإذ نأسف لعدم سماح الهند لبعثة تقصي الحقائق التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي بزيارة كشمير الواقعة تحت الاحتلال الهندي، ولكونها لم تتجاوب مع عرض بعثة المساعي الحميدة المنبثقة عن منظمة المؤتمر الإسلامي؛
    Para nosotros, la búsqueda de un arreglo sigue firmemente inscrita en el marco de las Naciones Unidas, en el contexto de la misión de buenos oficios encomendada al Secretario General por el Consejo de Seguridad. UN وما فتئنا نرى بقوة أن البحث عن تسوية لا بد أن يتم في إطار الأمم المتحدة، وفي سياق بعثة المساعي الحميدة التي أناطها مجلس الأمن بالأمين العام.
    La cuestión de los bienes de los grecochipriotas y los turcochipriotas es uno de los elementos clave de los esfuerzos que se hacen actualmente para lograr una solución global del problema de Chipre en el marco de la misión de buenos oficios del Secretario General. UN فمسألة ممتلكات القبارصة اليونانيين والقبارصة اﻷتراك هي من العناصر الرئيسية للجهود الجارية في سبيل التوصل الى تسوية شاملة للمشكلة القبرصية في إطار مهمة المساعي الحميدة التي يقوم بها اﻷمين العام.
    Todos los funcionarios de categoría superior que emprendieron estas misiones reconocieron la importancia de asegurarse de que las gestiones de los gobiernos interesados se coordinasen con las de la misión de buenos oficios del Secretario General. UN وكان من المسلم به لدى جميع المسؤولين الكبار الذين اضطلعوا بهذه البعثات أهمية كفالة التنسيق بين جهود الحكومات المهتمة باﻷمر والجهود المبذولة في إطار مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها اﻷمين العام.
    Gestión del sitio web de la misión de buenos oficios, que recibió 2.500 visitas UN إدارة الموقع الشبكي لبعثة المساعي الحميدة الذي تلقى 500 2 زيارة
    La parte turcochipriota sigue ofreciendo su pleno respaldo a los esfuerzos encaminados a lograr una solución general del problema de Chipre bajo los auspicios de la misión de buenos oficios de Vuestra Excelencia y sobre la base del Plan Annan. UN ما برح الجانب القبرصي التركي يقدم كل الدعم للجهود المبذولة من أجل التوصل إلى تسوية شاملة للمشكلة القبرصية برعاية بعثتكم للمساعي الحميدة واستنادا إلى خطة عنان.
    De aprobarse el proyecto de resolución A/C.3/63/L.33, se necesitará una consignación de, como máximo, 837.700 dólares, en cifras brutas, para el período comprendido entre el 1º de enero y el 31 de diciembre de 2009 respecto de la continuación de la misión de buenos oficios del Secretario General. UN 106 - وأفادت بأن اعتماد مشروع القرار A/C.3/63/L.33 ستنشأ عنه احتياجات يصل إجماليها إلى 700 837 دولار للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، من أجل مواصلة جهود المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus