"de la misión de evaluación técnica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعثة التقييم التقني
        
    • بعثة التقييم الفني
        
    • لبعثة التقييم التقني
        
    • بعثات التقييم التقني
        
    No obstante, dentro del marco de la misión de evaluación técnica en Darfur, se redactó un informe sobre el sistema penitenciario UN بيد أنه تم في إطار بعثة التقييم التقني الموفدة إلى دارفور إعداد تقرير بشأن السجون
    Las conclusiones de la misión de evaluación técnica figuran en las secciones IV a XIII, a continuación. UN وترد استنتاجات بعثة التقييم التقني في الفرعين الرابع والثالث عشر أدناه.
    A continuación figuran las principales conclusiones de la misión de evaluación técnica: UN ويرد فيما يلي أهم استنتاجات بعثة التقييم التقني:
    VI. Conclusiones de la misión de evaluación técnica UN سادسا - النتائج التي خلُصت إليها بعثة التقييم الفني
    También se exponen las conclusiones principales de la misión de evaluación técnica enviada de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 9 de la resolución. UN ويورد أيضا الاستنتاجات الرئيسية لبعثة التقييم التقني التي أرسلت عملا بالفقرة 9 من القرار.
    Los interlocutores de la misión de evaluación técnica se refirieron al eje Bangolo-Duékoué como una zona especialmente propensa a ataques violentos. UN وأشار المحاورون من بعثة التقييم التقني إلى كون محور بانغولو - دويكوي معرّضا على نحو خاص لهجمات عنيفة.
    Aplicación de las recomendaciones de la misión de evaluación técnica UN تنفيذ توصيات بعثة التقييم التقني
    Las recomendaciones de la misión de evaluación técnica de febrero de 2008 se plasmaron en medidas concretas y la UNMIS y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz vigilan sistemáticamente su aplicación progresiva. UN 82 - تُرجمت توصيات بعثة التقييم التقني لشهر شباط/فبراير 2008 إلى إجراءات محددة، يجري رصد اطراد العمل على إكمالها بصورة منهجية من قبل بعثة الأم المتحدة وإدارة عمليات حفظ السلام.
    La Comisión Consultiva confía en que el Secretario General velará por que las recomendaciones de la misión de evaluación técnica contribuyan a cimentar aún más los logros obtenidos por la UNMIL hasta ahora. UN وتثق اللجنة الاستشارية أن الأمين العام سيكفل مساهمة نتائج بعثة التقييم التقني في زيادة تعزيز المكاسب التي حققتها البعثة حتى الآن.
    IV. Conclusiones de la misión de evaluación técnica UN رابعا - النتائج التي توصلت إليها بعثة التقييم التقني
    La Comisión Consultiva confía en que el Secretario General velará por que las recomendaciones de la misión de evaluación técnica contribuyan a cimentar aún más los logros obtenidos por la UNMIL hasta ahora. UN وتثق اللجنة الاستشارية أن الأمين العام سيكفل مساهمة نتائج بعثة التقييم التقني في زيادة تعزيز المكاسب التي حققتها البعثة حتى الآن.
    A. Conclusiones de la misión de evaluación técnica UN ألف - النتائج التي خلصت إليها بعثة التقييم التقني
    Algunos miembros del Consejo opinaron que la ONUCI no podía mantenerse indefinidamente con su dotación actual, y que se debía revisar ese asunto tras la visita de la misión de evaluación técnica. UN ورأى بعض أعضاء المجلس أن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لا يمكن أن تستمر بقوامها الحالي إلى أجل غير مسمى، وأنه ينبغي مراجعة هذا الوضع بعد زيارة بعثة التقييم التقني.
    En las consultas privadas celebradas después de la reunión informativa, los miembros del Consejo manifestaron su satisfacción por el informe de la misión de evaluación técnica y expresaron su reconocimiento por la labor realizada por el equipo de evaluación. UN وفي أثناء المشاورات المغلقة التي أعقبت الإحاطة الإعلامية، رحب أعضاء المجلس بتقرير بعثة التقييم التقني مُعربين عن تقديرهم للعمل الذي اضطلع به فريق التقييم.
    Entre el 12 y el 26 de junio, el Grupo tuvo que reducir su actividad en la región de Darfur debido a la presencia de la misión de evaluación técnica conjunta de la Unión Africana y las Naciones Unidas. UN 62 - خلال الفترة من 12 إلى 26 حزيران/يونيه، تعين على الفريق الحد من أعماله في منطقة دارفور بسبب وجود بعثة التقييم التقني المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    XIV. Recomendaciones de la misión de evaluación técnica UN رابع عشر - توصيات بعثة التقييم التقني
    Las necesidades adicionales obedecieron principalmente al aumento de los viajes del personal fuera de la zona de la Misión, para asistir a reuniones y organizar pruebas de selección en los países que aportan fuerzas de policía, y dentro de la zona de la Misión, para proporcionar apoyo administrativo y técnico, a lo que se suma el costo imprevisto del viaje de la misión de evaluación técnica a Liberia; UN تعزى الاحتياجات الإضافية في المقام الأول إلى زيادة سفر أفراد البعثة إلى خارج منطقة البعثة لحضور اجتماعات وإجراء اختبارات لتقييم اختيار الأفراد في البلدان المساهمة بأفراد الشرطة وداخل منطقة البعثة لتقديم الدعم الإداري والتقني، إلى جانب التكاليف غير المتوقعة لسفر بعثة التقييم التقني في ليبريا؛
    A. Conclusiones de la misión de evaluación técnica UN ألف - استنتاجات بعثة التقييم التقني
    Antes de la llegada de la misión de evaluación técnica, cuatro equipos mixtos de evaluación de la seguridad, codirigidos por la UNMIL y el Gobierno, realizaron una evaluación general de la situación del país en materia de seguridad. UN 17 - وقبل وصول بعثة التقييم الفني إلى ليبريا، قامت أربعة أفرقة مشتركة للتقييم الأمني، اشتركت في قيادتها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا والحكومة الليبرية، بإجراء تقييم شامل للحالة الأمنية في البلد.
    Agradezco a los miembros de la misión de evaluación técnica a Timor-Leste, en particular a su jefe, Sr. Ian Martin, su trabajo diligente y sus valiosas recomendaciones. UN وأشكر أعضاء بعثة التقييم الفني إلى تيمور - ليشتي، وبخاصة رئيسها، السيد إيان مارتن، على عملهم الدؤوب وتوصياتهم القيمة.
    III. Principales conclusiones de la misión de evaluación técnica UN ثالثا - الاستنتاجات الرئيسية لبعثة التقييم التقني
    g) Un examen estructurado de diversos documentos de las Naciones Unidas, incluidos informes del Secretario General e informes presupuestarios y de ejecución, así como los informes de la misión de evaluación técnica. UN (ز) إجراء استعراض منهجي لوثائق الأمم المتحدة بما فيها تقارير الأمين العام، وتقارير الميزانية والأداء، وتقارير بعثات التقييم التقني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus