"de la misión de investigación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعثة تقصي الحقائق
        
    • لجنة تقصي الحقائق
        
    • بعثة التحقيق
        
    • تقصي الحقائق لمجلس
        
    • بعثة تقصّي الحقائق
        
    • بعثة الأمم المتحدة لتقصي
        
    • البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق
        
    Hina Jilani, ex miembro de la Misión de Investigación de Gaza, antigua Relatora Especial sobre los defensores de los derechos humanos UN هينا جيلاني، عضوة سابق في بعثة تقصي الحقائق في غزة، والمقررة الخاصة السابقة المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان
    Se han pasado por alto las recomendaciones de la Misión de Investigación del Secretario General de eliminar las restricciones de la libertad de expresión y la libertad de prensa. UN وقد جرى تجاهل توصيات بعثة تقصي الحقائق التابعة لﻷمين العام والتي دعت إلى إزالة القيود على حرية التعبير وحرية الصحافة.
    El informe de la Misión de Investigación está siendo examinado por las autoridades de Sri Lanka con miras a adoptar medidas ulteriores. UN وتدرس السلطات في سري لانكا الآن تقرير بعثة تقصي الحقائق بغية اتخاذ مزيد من الإجراءات.
    Armenia cree que el logro más importante del informe de la Misión de Investigación es que ha podido desmentir las acusaciones de Azerbaiyán. UN وترى أرمينيا أن أهم إنجاز لتقرير بعثة تقصي الحقائق هو أن اتهامات أذربيجان أصبحت كأن لم تكن.
    De hecho, hubo un entendimiento mutuo entre las partes afectadas en el sentido de que, con la creación de la Misión de Investigación, se daría la cuestión por zanjada. UN وفي حقيقة الأمر أنه كان هناك تفاهم مشترك بين الأطراف المعنية على إنهاء الأمر بعقد لجنة تقصي الحقائق.
    El proceso de la Misión de Investigación comenzó porque Azerbaiyán afirmó que existía una política de asentamientos intencionada, masiva y coordinada que dañaría el proceso de negociación. UN وبدأت عملية بعثة تقصي الحقائق هذه لأن أذربيجان ادعت بأن هناك سياسة توطين متعمدة ومكثفة وضخمة ومنسقة من شأنها أن تضر بعملية التفاوض.
    Las comprobaciones que contiene el informe de la Misión de Investigación son muy graves e inquietantes. UN إن النتائج الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق بالغة الخطورة ومثيرة للقلق الشديد.
    El informe de la Misión de Investigación es un documento objetivo de alto rigor jurídico, elaborado con profesionalismo e imparcialidad. UN إن تقرير بعثة تقصي الحقائق وثيقة موضوعية ذات مضمون قانوني بالغ الشدة صيغ باحترافية ونزاهة.
    El mandato de la Misión de Investigación no puede ser más claro: UN ولا يمكن أن تكون ولاية بعثة تقصي الحقائق أوضح مما هي عليه، أي:
    En ese sentido, el sistema de investigación recomendado por el informe de la Misión de Investigación sería un buen paso en la dirección correcta. UN وفي هذا الصدد فإن نظام التحقيق الذي أوصى به تقرير بعثة تقصي الحقائق من شأنه أن يكون خطوة طيبة في الاتجاه الصحيح.
    Cualquier jurista que hubiera aceptado el informe de la Misión de Investigación habría comprendido plenamente el camino a seguir desde una perspectiva jurídica y política. UN ومن شأن أي حقوقي قبِل إحاطة بعثة تقصي الحقائق أن يكون قد فهم فهما كاملا المسار القانوني والسياسي مستقبلا.
    Estado de la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe de la Misión de Investigación UN حالة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق
    Observaciones finales sobre la aplicación de las recomendaciones del informe de la Misión de Investigación UN ملاحظات ختامية بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق
    El hecho de que tuviera dificultades para verificar si Israel había investigado los 36 incidentes consignados en el informe de la Misión de Investigación pone de manifiesto la opacidad de la información disponible. UN وتظهر حقيقة أنها وجدت صعوبة في التحقق مما إذا كانت إسرائيل أجرت تحقيقات في جميع الحوادث الستة والثلاثين الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق عدم وضوح المعلومات المتاحة.
    Principalmente se reiteraron las denuncias formuladas en el informe de la Misión de Investigación contra Israel. UN وكرر أساساً الادعاءات الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق ضد إسرائيل.
    Más de un tercio de los 36 incidentes reseñados en el informe de la Misión de Investigación siguen sin resolverse ni aclararse. UN فأكثر من ثلث الحوادث ال36 الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق لا يزال لم يسو أو لم يوضح.
    A la fecha de presentación de este informe, ningún órgano competente de las Naciones Unidas ha tomado una decisión con respecto a la recomendación pertinente de la Misión de Investigación. UN وحتى تاريخ تقديم هذا التقرير، لم يكن أي جهاز مختص من أجهزة الأمم المتحدة قد اتخذ قرارات فيما يتعلق بتوصية بعثة تقصي الحقائق بهذا الشأن.
    Con el presente informe y las observaciones, recomendaciones y conclusiones de la Misión de Investigación del Grupo de Minsk se debería considerar cerrada la cuestión que se está examinando en relación con ese tema del programa. UN وينبغي لهذا التقرير وملاحظات بعثة تقصي الحقائق وتوصياتها واستنتاجاتها أن تؤذن بقفل باب النقاش في المسألة قيد النظر في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Armenia sobre los resultados de la Misión de Investigación del Grupo de Minsk de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa UN بيان من وزارة الخارجية في جمهورية أرمينيا بشأن النتائج التي توصلت إليها بعثة تقصي الحقائق لفريق مينسك التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    Por lo tanto, el OOPS acoge con beneplácito el informe de la Misión de Investigación y espera que sus recomendaciones se apliquen rápidamente y en forma total. UN وقال إن الأونروا لهذا ترحب بتقرير لجنة تقصي الحقائق وتأمل في تنفذ توصيتها تنفيذا كاملا وعلى وجه السرعة.
    Tal como estaba definido en la citada resolución, el mandato de la Misión de Investigación de las Naciones Unidas era de por sí inicuo. UN وتتضمن ولاية بعثة التحقيق التابعة لﻷمم المتحدة، بصيغتها المحددة في القرار السابق الذكر، بذور الجور.
    En la sección III se describen los resultados y el estado de varias investigaciones concretas, incluidas las investigaciones de los incidentes mencionados en el Informe de la Misión de Investigación. UN ويصف الفرع الثالث نتائج وحالة عدد من التحقيقات المحددة، بما في ذلك التحقيقات في الأحداث المذكورة في تقرير تقصي الحقائق لمجلس حقوق الإنسان.
    Esperaba tener la oportunidad de reunirme con usted esta mañana, especialmente antes de la conferencia de prensa en la que se anunciarán los miembros de la Misión de Investigación. UN كنت أرجو أن تتاح فرصة اللقاء معكم هذا الصباح وخاصة قبيل انعقاد المؤتمر الصحفي الذي يتعيّن فيه إعلان أسماء أعضاء بعثة تقصّي الحقائق.
    El informe concentrado y bien documentado de la Misión de Investigación de las Naciones Unidas suscita indignación. UN وتقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق المركز والجيد التوثيق مثير للغضب.
    Hemos tomado nota del informe y de las recomendaciones de la Misión de Investigación del Consejo de Derechos Humanos (A/HRC/12/48), que incluye numerosas medidas concretas y operacionales. UN لقد أحطنا علما بتقرير وتوصيات البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق التابعة لمجلس حقوق الإنسان (A/HRC/12/48) التي تتضمن جملة من الخطوات المحددة الأهداف والتنفيذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus