"de la misión especial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البعثة الخاصة
        
    • للبعثة الخاصة
        
    • بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة
        
    • المهمة الخاصة
        
    El Sr. Mousouris siguió actuando como Jefe adjunto de la Misión Especial. UN وقد ظل السيد موصوريس يشغل منصب نائب رئيس البعثة الخاصة.
    La consecución efectiva de ese objetivo requiere que las Naciones Unidas refuercen las competencias de la Misión Especial. UN ولتحقيق هذا الهدف بصورة فعالة، يتعين على اﻷمم المتحدة أن تواصل تعزيز قدرات البعثة الخاصة.
    El Jefe de la Misión Especial pudo basarse en esta propuesta para impulsar sus gestiones encaminadas a elaborar un mecanismo de traspaso del poder y cesación del fuego. UN وبذلك تمكن رئيس البعثة الخاصة من متابعة جهوده في سبيل إنشاء آلية لنقل السلطة ووقف إطلاق النار.
    INFORME SOBRE LA MARCHA de la Misión Especial AL AFGANISTÁN UN التقرير المرحلي للبعثة الخاصة إلى أفغانستان
    Al día siguiente, el Jefe de la Misión Especial se reunió con los mismos interlocutores, en presencia de algunos de los consejeros afganos. UN وفي اليوم التالي، التقى رئيس البعثة الخاصة بنفس هؤلاء المحاورين بحضور بعض المستشارين اﻷفغان.
    Presentaré un informe a la Asamblea General tan pronto como se conozcan los resultados de esta nueva fase de la labor de la Misión Especial. UN وسأقدم تقريرا الى الجمعية العامة حينما تظهر نتائج هذه المرحلة التالية من عمل البعثة الخاصة.
    Según se indica en el párrafo 19 supra, el Jefe de la Misión Especial no ha contraído ningún compromiso de gastos a ese respecto. UN وقد أشير في الفقرة ١٩ أعلاه الى أن رئيس البعثة الخاصة لم يقدم تعهدا في هذا الشأن.
    El informe de la Misión Especial ilustra debidamente la situación reinante en el Afganistán. UN ويقدم تقرير البعثة الخاصة رؤية نافذة هامة للحالة السائدة في أفغانستان.
    El informe de la Misión Especial señala que el efecto de la guerra puede percibirse en todo el país, extendiendo la inestabilidad a distintas regiones. UN ويوضح تقرير البعثة الخاصة أن آثار الحرب ملموسة في جميع أنحاء البلاد، حيث يمتد عدم الاستقرار الى شتى المناطق.
    El Estado Islámico del Afganistán se sentiría complacido de debatir todas las dimensiones de las propuestas y recomendaciones de la Misión Especial. UN إن دولة أفغانستان اﻹسلامية مستعدة لمناقشة جميع أبعاد اقتراحات وتوصيات البعثة الخاصة.
    Indudablemente el Consejo de Seguridad debe seguir apoyando los esfuerzos de la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán y debe mantener la situación bajo examen permanente. UN ويجدر بمجلس اﻷمن أن يواصل تأييده لمجهودات البعثة الخاصة ﻷفغانستان وبمتابعة هذه الحالة بصورة دائمة.
    El informe de la Misión Especial pone de relieve que el efecto de la guerra se siente en todo el país, llevando la inestabilidad a distintas regiones. UN ويشير تقرير البعثة الخاصة الى أن أثر الحرب ملموس في جميع أنحاء البلد، حيث ينشر زعزعة الاستقرار في مختلف المناطق.
    5. El costo de la Misión Especial para el período de 12 meses de 1995 se estima en 601.100 dólares. UN ٥ - تقدر تكلفة البعثة الخاصة لفترة اﻟ ١٢ شهرا من عام ١٩٩٥ بمبلغ ١٠٠ ٦٠١ دولار.
    En Roma, el jefe de la Misión Especial se entrevistó con el ex Rey del Afganistán. UN واجتمع رئيس البعثة الخاصة في روما مع ملك افغانستان السابق.
    Cuando el Jefe de la Misión Especial llegó a la región, gran parte del Afganistán estaba sumida en encarnizados enfrentamientos, especialmente en Kabul y sus alrededores. UN ٢ - وعند وصول رئيس البعثة الخاصة الى المنطقة، كانت معظم أجزاء أفغانستان تشهد قتالا عنيفا، ولا سيما في كابل وفيما حولها.
    El Jefe de la Misión Especial estaba decidido a hacer todo lo posible para impedir este conflicto, con el derramamiento de sangre y la miseria que traería aparejados. UN وكان رئيس البعثة الخاصة مصمما على بذل قصارى جهده لمنع حدوث تنازع من هذا القبيل، بكل ما يستتبعه من إراقة دماء وبؤس.
    También dijo que proporcionaría al Jefe de la Misión Especial una lista de nombres de personalidades afganas que recomendaba para integrar el mecanismo de transferencia del poder. UN وقال أيضا إنه سيقدم إلى رئيس البعثة الخاصة قائمة بأسماء الشخصيات اﻷفغانية التي يوصي بأن تكون من أعضاء آلية نقل السلطة.
    Estamos convencidos de que una nueva evaluación realista, tanto de los aspectos positivos como de los negativos de los esfuerzos anteriores de la Misión Especial, prepararía el terreno que fuese conducente a la paz y el entendimiento en nuestro país asolado por la guerra. UN إننا على اقتناع بأن نظرة واقعية جديدة ﻹعادة تقييم الجوانب اﻹيجابية والسلبية للمساعي السابقة للبعثة الخاصة ستهيئ اﻷساس الذي من شأنه أن يفضي الى السلم والتفاهم في بلدنا المنكوب بالحرب.
    Para conseguir ese doble objetivo, el ex Jefe de la Misión Especial regresó a la región a mediados de marzo y emprendió una nueva serie de consultas con dirigentes afganos. UN ٥ - وسعيا إلى تحقيق هذين الهدفين المتلازمين، عاد الرئيس السابق للبعثة الخاصة إلى المنطقة في منتصف آذار/مارس وأجرى سلسلة جديدة من المشاورات مع القادة اﻷفغان.
    En su lugar, y con efecto a partir del 7 de julio, designé Jefe de la Misión Especial a Norbert Heinrich Holl. UN وقد عيﱠنت بعد ذلك نوربيرت هاينرش هول رئيسا للبعثة الخاصة اعتبارا من ٧ تموز/يوليه.
    En primer lugar, la conclusión de las dos primeras rondas y el comienzo de una tercera ronda de esfuerzos de paz por parte de la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán. UN أولا، إتمام الجولتين اﻷوليين، وبدء الجولة الثالثة من جهود إقرار السلم من جانب بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفغانستان؛
    Habida cuenta de la inmensidad de la Misión Especial que se le ha encomendado a este respecto, nos parece forzoso examinar las medidas de organización e institucionales que puedan permitir a este organismo cumplir convenientemente su tarea. UN ونظرا لضخامة المهمة الخاصة التي أسندت الى الصندوق، فمن الضروري فيما يبدو أن ننظــر في وضــع الترتيبــات التنظيمية والمؤسسية التي من شأنها أن تفضي الى جعل الصندوق يؤدي مهمته على نحــو مناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus