"de la misión para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البعثة على
        
    • البعثة من أجل
        
    • البعثة للفترة
        
    • للبعثة من أجل
        
    • البعثة الرامية
        
    • للبعثة على
        
    • للبعثة لعام
        
    • للبعثة للفترة
        
    • المعد لأغراض البعثة
        
    • البعثة بالنسبة
        
    • البعثة بحلول
        
    • الخاصة بالبعثة في
        
    • في البعثة فيما يتعلق
        
    • البعثة لأغراض
        
    • البعثة المتعلق
        
    El presupuesto aprobado por la Asamblea General para 2009 aumenta la capacidad de la Misión para cumplir su mandato. UN كما أن ميزانية عام 2009 التي اعتمدتها الجمعية العامة تزيد من قدرة البعثة على تنفيذ ولايتها.
    La reciente llegada de una unidad de helicópteros acelerará el establecimiento de nuevos lugares de observación y ha incrementado en gran medida la capacidad de la Misión para entregar suministros y llevar a cabo evacuaciones médicas. UN وسيؤدي ما حدث مؤخرا من وصول وحدة هليكوبتر إلى التعجيل بإنشاء مواقع المراقبة الجديدة كما أنه قد زاد بدرجة كبيرة من قدرة البعثة على إيصال اﻹمدادات وتنفيذ عمليات اﻹجلاء الطبي.
    A pesar de que este hecho tuvo considerables consecuencias sobre la capacidad de la Misión para desplegar personal y ejecutar todas las previstas en su concepto de operaciones, la APRONUC pudo superar dichas limitaciones. UN وفي حين أنه كان لذلك أثر كبير على قدرة البعثة على الانتشار وعلى أداء كامل مجموعة المهام المرتآة في مفهوم عملياتها، فقد تمكنت البعثة من التغلب على هذه القيود.
    Los servicios de seguridad denegaron el pedido de la Misión para que el funcionario concurriera a un hospital de la UNAMID. UN وقد رفض جهاز الأمن والمخابرات الوطني طلبا قدمته البعثة من أجل السماح للموظف بزيارة مستشفى تابع للعملية المختلطة.
    Esos cambios han aumentado la capacidad de la Misión para cumplir su complejo mandato. UN وقد عززت هذه التغييرات من قدرة البعثة على الاضطلاع بولايتها المركبة.
    Esos cambios han aumentado la capacidad de la Misión para cumplir su complejo mandato. UN وقد عززت تلك التغييرات من قدرة البعثة على الاضطلاع بولايتها المركبة.
    Está incrementándose la capacidad de la Misión para vigilar la utilización de los medios de transporte aéreo. UN ويجري تعزيز قدرة البعثة على رصد استخدام الأصول الجوية.
    No obstante, hay una brecha importante entre esas expectativas y la capacidad de la Misión para cumplirlas. UN بيد أن هناك هوة شاسعة بين هذه التوقعات وقدرة البعثة على تحقيقها.
    No obstante, la capacidad de la Misión para vigilar el embargo se ve grandemente limitada por los medios de que dispone. UN غير أن قدرات البعثة على رصد الحظر مقيدة بشكل شديد بالوسائل الموضوعة تحت تصرفها.
    La autoridad y la aptitud de la Misión para impedir la violencia en el futuro y alentar el regreso de los desplazados se juzgará por su capacidad para cumplir ese compromiso. UN وستشكل قدرة البعثة على الوفاء بهذا الالتزام معيار الحكم على سلطتها وقدرتها على ردع العنف مستقبلا وتشجيع العودة.
    La ONUCI ha contratado también recientemente a un experto en embargo de armas para fortalecer la capacidad de la Misión para llevar a cabo inspecciones eficaces. UN وقد جندت عملية الأمم المتحدة مؤخرا خبيرا في الحظر على الأسلحة لتعزيز قدرة البعثة على تنفيذ عمليات تفتيش فعالة.
    La Comisión continúa abrigando dudas sobre la capacidad de la Misión para utilizar todos los recursos solicitados. UN وما زالت اللجنة تشك في قدرة البعثة على استخدام جميع الموارد المطلوبة.
    Esas restricciones han limitado considerablemente la capacidad de la Misión para cumplir sus funciones de vigilancia. UN إن تلك القيود ما برحت تعوق بشكل خطير قدرة البعثة على تنفيذ ولاية الرصد المنوطة بها.
    Los viajes locales incluyen viajes de funcionarios en la zona de la Misión para celebrar consultas y reuniones y para actividades de coordinación y verificación. UN وتشمل الأسفار المحلية سفر الموظفين في منطقة البعثة من أجل المشاورات والاجتماعات والتنسيق وأنشطة التحقق.
    Estatuto de la Misión para la oficina de enlace de las Naciones Unidas en Belgrado UN اتفاق مركز البعثة من أجل ضابط الاتصال التابع للأمم المتحدة في بلغراد
    Estimación de los gastos de liquidación de la Misión para el peŕíodo comprendido entre el 1º de diciembre de 1994 y el 28 de febrero de 1995: exposición resumida UN تقدير تكاليف تصفية البعثة للفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ إلى ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥: بيان موجز
    Los recursos puestos a disposición de la Misión para el transporte de suministros y materiales, así como para la adquisición de nuevo equipo de comunicaciones y de procesamiento electrónico de datos, se utilizaron de conformidad con las disposiciones presupuestarias. UN وقد تم وفقا لاعتمادات الميزانية استخدام الموارد التي أتيحت للبعثة من أجل نقل اللوازم والمواد، وكذلك لاقتناء المعدات الإضافية اللازمة للتجهيز الإلكتروني للبيانات، وللاتصالات.
    158. Otro hecho que facilita la participación en la financiación de los gastos y su recuperación son los constantes esfuerzos de la Misión para instalar a otras organizaciones de las Naciones Unidas en Burundi. UN 158 - ويجري أيضا تيسير تقاسم التكاليف واستردادها من خلال الجهود المتواصلة التي تبذلها البعثة الرامية إلى تجميع عدد أكبر من منظمات الأمم المتحدة في بوروندي في موقع واحد.
    También se habían adoptado medidas para reforzar, dentro de los recursos existentes, la capacidad del componente militar de la Misión para vigilar la cesación del fuego y los acuerdos militares. UN ونُفذت تدابير لتعزيز قدرة العنصر العسكري للبعثة على رصد وقف إطلاق النار والاتفاقات العسكرية، في حدود الموارد المتاحة حاليا.
    Proyecto de plan de reestructuración institucional de la Misión para 2011 UN خطط إعادة التشكيل التنظيمي المقترح للبعثة لعام 2011
    En él se revisa el presupuesto de la Misión para el período comprendido entre el 1º de julio de 1997 y el 30 de junio de 1998. UN ويعرض التقرير الميزانية المستكملة للبعثة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    La finalidad del programa de capacitación de la Misión para el período 2010/11 es mejorar la capacidad de liderazgo, gestión y desarrollo organizativo del personal de la Misión mediante 124 cursos dirigidos a 6.695 participantes en total. UN 57 - يهدف البرنامج التدريبي المعد لأغراض البعثة خلال الفترة 2010/2011 إلى تعزيز المهارات القيادية والإدارية والتنظيمية لأفراد البعثة، من خلال عقد 124 دورة دراسية يبلغ مجموع المشاركين فيها 694 6 شخصا.
    Para cumplir con la recomendación será preciso cerrar las cuentas de gastos de la Misión para cada período de mandato por separado. UN ويتطلب تطبيق هذه التوصية إقفال حسابات نفقات البعثة بالنسبة لكل فترة من فترات الولاية على حدة.
    Sin embargo ya no es posible el redespliegue de la Misión para el 30 de junio de 1995, solicitado en la resolución 994 (1995). UN غير أنه لم يعد من الممكن إعادة وزع البعثة بحلول ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥، كما هو مطلوب في القرار ٩٤٤ )١٩٩٥(.
    :: Participación en las reuniones del equipo de tareas integrado de la Misión para Liberia a nivel directivo UN :: المشاركة في اجتماعات فرقة العمل المتكاملة الخاصة بالبعثة في ليبريا على مستوى كبار المسؤولين
    :: Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la Misión, incluida la educación inter pares, mediante capacitación impartida por el Equipo Médico y el coordinador de la Misión para el VIH UN :: برنامج التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية، يشمل التعلم من الأقران، لفائدة جميع موظفي البعثة من خلال تدريب يجريه الفريق الطبي، ومركز التنسيق في البعثة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية
    La Sección asegura el suministro ininterrumpido de agua y electricidad a las instalaciones de la Misión para las tareas diarias y con fines de comunicación. UN ويكفل القسم إمدادات المياه والكهرباء دون انقطاع إلى مرافق البعثة لأغراض المهام اليومية والاتصالات.
    Ofreció una reseña de las actividades de la Misión durante el último año y describió el programa de la Misión para la adopción de medidas de fomento de la confianza e instó a los donantes a que los apoyaran. UN وقدّم عرضاً لأنشطة البعثة خلال العام الماضي ووصفاً لبرنامج البعثة المتعلق بتدابير بناء الثقة وحث المانحين على دعم هذه البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus