Por otra parte, y a fin de contribuir a una solución de avenencia, la delegación del Perú apoya plenamente la propuesta formulada por Indonesia sobre el párrafo 12 de la misma sección. | UN | علاوة على ذلك، وبغية المساهمة في إيجاد حل وسط، أعلن تأييد وفده بالكامل لاقتراح إندونيسيا المتعلق بالفقرة 12 من الجزء نفسه. |
En el párrafo 13 de la misma sección de la resolución, la Asamblea General solicitó al Secretario General que la mantuviera informada respecto de los avances en la gestión global integrada. | UN | وفي الفقرة 13 من الجزء نفسه من القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام إبقاءها على علم بالتقدم المحرز في مجال الإدارة الكلية المتكاملة. |
En el párrafo 12 de la misma sección de la resolución, la Asamblea General también pidió al Secretario General que le presentara, en su quincuagésimo sexto período de sesiones, un informe amplio en el que se analizaran los problemas relacionados con la contratación en los servicios de idiomas de todos los lugares de destino y se propusieran medidas para hacerles frente. | UN | وفي الفقرة 12 من الجزء نفسه من ذلك القرار، طلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يقدم اليها، في دورتها السادسة والخمسين، تقريرا شاملا يحلل فيه المشاكل المرتبطة بالتعيين في دوائر اللغات بجميع مراكز العمل ويقترح فيه إجراءات لمعالجتها. |
Redistribución de 1 Auxiliar de Suministros y 1 Auxiliar de la misma sección en Mombasaa | UN | نقل وظيفة مساعد لشؤون الإمدادات ومساعد لشؤون الوقود من القسم نفسه في مومباسا |
Redistribución dentro de la misma sección, que formaba parte de la Oficina del Director en 2012/13 | UN | نقل من القسم نفسه الذي كان تابعا لمكتب المدير في الفترة 2012/2013 |
China propone que en la última oración del párrafo 15 de la misma sección se utilice la expresión " toma nota de la importancia de que " en lugar de la palabra " insta " . | UN | واقترح وفده استخدام عبارة " يلاحظ أن من الأهمية " بدلا من كلمة " يحث على " في الجملة الأخيرة من الفقرة 15 من الجزء نفسه. |
En el párrafo 10 de la misma sección, la propuesta de Haití de sustituir la expresión " acoge con satisfacción " por " toma nota " no se tuvo en cuenta. | UN | ولم تعكس الفقرة 10 من الجزء نفسه الاقتراح الذي قدمته هايتي بالاستعاضة عن تعبير " يرحب " بتعبير " يلاحظ " . |
Igualmente, queremos manifestar nuestra reserva al párrafo preambular, sección 1, " Medidas para hacer frente a las condiciones que conducen a la propagación del terrorismo " y al párrafo 7 dispositivo de la misma sección. | UN | ونود أن نؤكد كذلك تحفظاتنا بشأن فقرة الديباجة في الجزء الأول، المعنون " التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب " ، والفقرة 7 من المنطوق من الجزء نفسه. |
En el párrafo 11 de la misma sección de la resolución, la Asamblea General solicitó también al Secretario General que siguiera examinando las mejores prácticas y técnicas de evaluación de la satisfacción de los clientes y que la informara periódicamente de los resultados obtenidos. | UN | وفي الفقرة 11 من الجزء نفسه من القرار، طلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بحث أفضل الممارسات والتقنيات المتعلقة بتقييم مدى رضا المستفيدين من هذه الخدمات وأن يقدم تقارير إلى الجمعية العامة بصفة منتظمة عن النتائج التي يتم التوصل إليها. |
En el párrafo 12 de la misma sección de la resolución, la Asamblea General alentó al Secretario General a establecer indicadores del rendimiento y modelos de cálculo del costo uniformes a nivel mundial con el objeto de apoyar una estrategia más eficaz en función del costo para el procesamiento interno de los documentos, y le solicitó que le presentara información al respecto en el sexagésimo sexto período de sesiones. | UN | وفي الفقرة 12 من الجزء نفسه من القرار، شجعت الجمعية العامة الأمين العام على وضع مؤشرات للأداء ونماذج لتقدير التكلفة تكون موحدة بالنسبة للجميع بهدف اتباع استراتيجية أكثر فعالية من حيث التكلفة لتجهيز الوثائق داخليا، وطلبت إليه تقديم معلومات في هذا الصدد إلى الجمعية في دورتها السادسة والستين. |
En el párrafo 15 de la misma sección de la resolución, la Asamblea General solicitó al Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias que, en cooperación con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, aumentase sus esfuerzos por dar a conocer en los Estados Miembros las oportunidades de empleo y pasantías en los servicios de idiomas de los cuatro lugares de destino principales. | UN | وفي الفقرة 15 من الجزء نفسه من القرار، طلبت الجمعية العامة إلى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تعزز جهودها، بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية، من أجل زيادة الوعي في جميع الدول الأعضاء بفرص العمل وزمالات التدريب في دوائر اللغات التابعة لمراكز العمل الرئيسية الأربعة. |
Redistribución dentro de la misma sección, que formaba parte de los Servicios Técnicos en 2012/13 | UN | نقل من القسم نفسه الذي كان تابعا للخدمات التقنية في الفترة 2012/2013 |
Redistribución de 1 Oficial de Gestión de Contratos de la misma sección, en relación con las operaciones de apoyo en Somaliaa | UN | نقل موظف لإدارة العقود من القسم نفسه في إطار عمليات الدعم في الصومال(أ) |
Redistribución de 1 Auxiliar de Operaciones Aéreas de la misma sección, en relación con los Servicios de Gestión Estratégicaa | UN | نقل مساعد لشؤون العمليات الجوية من القسم نفسه في إطار خدمات الإدارة الاستراتيجية(أ) |
Puestos existentes dentro de la misma sección, que formaba parte de los Servicios de Operaciones de Apoyo en 2012/13 | UN | وظائف قائمة من وظائف القسم نفسه الذي كان تابعا لخدمات عمليات الدعم في الفترة 2012/2013 |
En el párrafo 5 de la misma sección, la Asamblea pidió además al Secretario General que revisara el formulario de evaluación del desempeño de los consultores para que su contenido fuera más detallado y reflejara con más claridad la calidad del trabajo de los consultores y su capacidad de desempeñar las funciones que se les asignaran en el futuro. | UN | وفي الفقرة ٥ في الجزء نفسه من القرار طلبت الجمعية العامة أيضا إلى اﻷمين العام أن ينقح نموذج تقييم الخبراء الاستشاريين بحيث يتضمن مزيدا من التفاصيل ويوضح بقدر أكبر نوعية عمل الخبير الاستشاري وقدرته على الاضطلاع بأية مهام مستقبلا. |
El Grupo de los 77 y China consideran que la aplicación del párrafo 22 de la sección V del proyecto de resolución que figura en el documento A/53/748/Add.1 debe hacerse de acuerdo con el párrafo 2 de la misma sección del proyecto de resolución, en el que se dispone que: | UN | إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين ترى أن تنفيذ الفقرة ٢٢ من الجزء خامسا من مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/53/748/Add.1، ينبغي أن يكون وفقا للفقرة ٢ من نفس الجزء من مشروع القرار التي تنص على ما يلي: |
b) En el párrafo 12 de la misma sección I, las palabras " que hubieran contraído " fueron reemplazadas por las palabras " que han aceptado " . | UN | (ب) في الفقرة 12 من المنطوق بالجزء الأول يستعاض عن عبارة " لالتزاماتها " بعبارة " للالتزامات التي قبلتها " ؛ |
Sin embargo, este exceso de gastos permaneció dentro de la suma aprobada para la sección " Gastos de funcionamiento " y se financió con economías hechas en otras partidas de la misma sección. | UN | ولا تزال هذه الزيادة في النفقات، مع ذلك، في نطاق اعتماد الميزانية الموافق عليه تحت باب " نفقات التشغيل " ويتم تمويلها من الوفورات المحققة من بنود الميزانية الأخرى تحت الباب نفسه. |
Redistribución a la misma sección, en Operaciones de Apoyo en Somalia Redistribución de la misma sección en Mombasa, en Operaciones de Apoyo en Somalia | UN | نقل من نفس القسم في مومباسا في إطار عمليات دعم الصومال |