"de la mitad de las exportaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من نصف صادرات
        
    • من نصف الصادرات
        
    Más de la mitad de las exportaciones de mercancías de los PMA ya estaban destinadas a otros países en desarrollo, y la inversión extranjera directa Sur-Sur también había aumentado rápidamente desde el último decenio. UN إذ تُوجَّه أكثر من نصف صادرات أقل البلدان نمواً من السلع الآن إلى البلدان النامية الأخرى، ولا يزال الاستثمار الأجنبي المباشر بين بلدان الجنوب يتزايد بسرعة منذ العقد الماضي.
    No obstante, más de la mitad de las exportaciones de este grupo procedieron únicamente de dos países. UN غير أن أكثر من نصف صادرات المجموعة منشؤها بلدان اثنان فقط.
    El valor total de sus exportaciones alcanzó 23.400 millones de dólares en 1997, equivalente sólo al 1,5% de las exportaciones de mercancías de todos los países en desarrollo y a menos de la mitad de las exportaciones de Dinamarca. UN وبلغت القيمة الكلية لصادراتها ٤,٣٢ بليون دولار في سنة ٧٩٩١، وهو ما يمثل ٥,١ في المائة فقط من صادرات البضائع من جميع البلدان النامية وأقل من نصف صادرات الدانمرك.
    El crecimiento sumamente lento de la economía de la Comunidad Europea a partir de 1991, en líneas generales, ha afectado a Africa más seriamente que a otras regiones, puesto que la Comunidad Europea absorbe más de la mitad de las exportaciones de Africa. UN فالنمو البطىء جدا الذي تشهده الجماعة اﻷوروبية منذ عام ١٩٩١ يؤثر على افريقيا بدرجة أشد من تأثيره على المناطق اﻷخرى، وذلك ﻷن أكثر من نصف الصادرات الافريقية يتجه نحو الجماعة اﻷوروبية.
    Las exportaciones de manufacturas representan más de la mitad de las exportaciones en el caso de Mauricio y el de Lesotho únicamente, correspondiendo a los textiles y las prendas de vestir el grueso de sus ventas de productos manufacturados. UN وتمثل صادرات المصنوعات أكثر من نصف الصادرات في حالتي موريشيوس وليسوتو فقط إذ تمثل المنسوجات والملابس القسم اﻷكبر من مبيعاتهما من المنتجات المصنعة.
    Hoy día, los productos manufacturados representan más de la mitad de las exportaciones de bienes de los países en desarrollo, los combustibles un poco más de la cuarta parte y los productos básicos la quinta parte. UN وفي الوقت الراهن، تمثل المصنوعات أكثر من نصف صادرات البلدان النامية من السلع، والوقود أكثر من الربع، والسلع الأساسية الخمس.
    Las estimaciones de la UNCTAD muestran que más de la mitad de las exportaciones de los países en desarrollo a los países desarrollados podría quedar restringida si el 5% de las líneas arancelarias se eximiera de la reducción arancelaria total. UN وتبين تقديرات الأونكتاد أن أكثر من نصف صادرات البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو يمكن تقييدها إذا أعفيت نسبة 5 في المائة من الخطوط التعريفية من خفض التعريفة بالكامل.
    Las estimaciones de la UNCTAD muestran que más de la mitad de las exportaciones de los países en desarrollo hacia los países desarrollados podían resultar restringidas si se eximía el 5% de las líneas arancelarias de los recortes resultantes de la fórmula. UN وتُظهر تقديرات الأونكتاد أن أكثر من نصف صادرات البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة يمكن تقييدها إذا أُعفيت نسبة 5 في المائة من الخطوط التعريفية من التخفيضات التي تمليها الصيغة.
    Más de la mitad de las exportaciones de servicios de los países en desarrollo tienen su origen en sólo seis países, y los 15 principales exportadores de servicios concentran el 80% de todas las exportaciones de servicios de los países en desarrollo. UN ويَصدَّر أكثر من نصف صادرات البلدان النامية من الخدمات من ستة بلدان فقط، ويستأثر أكبر 15 بلداً نامياً مُصَدِّراً للخدمات بنسبة 80 في المائة من مجموع الخدمات الصادرة من البلدان النامية.
    Además, los mercados asiáticos son el destino de más de la mitad de las exportaciones Sur-Sur procedentes de África, y alrededor de la tercera parte de las procedentes de la América en desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، تتلقى آسيا، بوصفها أحد الأسواق، أكثر من نصف صادرات أفريقيا في إطار التبادل بين الجنوب والجنوب، وحوالي ثلث الصادرات من بلدان أمريكا النامية.
    Por ejemplo, en 2009, más de la mitad de las exportaciones de mercancías por los PMA estaban destinadas a otros países en desarrollo, cuando al comienzo del decenio la proporción era del 40%. UN ففي عام 2009 مثلاً، كان أكثر من نصف صادرات سلع أقل البلدان نمواً موجهاً إلى بلدان نامية أخرى، بعد أن كانت هذه النسبة تعادل 40 في المائة في بداية العقد.
    También es importante destacar, una vez más, el desequilibrio entre los países del grupo: en 2012, más de la mitad de las exportaciones de mercancías del grupo tuvieron su origen en tan solo dos países. UN وثمة أهمية أيضاً، مرة أخرى، للتأكيد على مدى عدم التوازن داخل المجموعة الواحدة: ففي عام 2012، نشأ أكثر من نصف صادرات المجموعة من السلع من بلدين فقط.
    Las exportaciones de equipos de telecomunicaciones experimentaron una reducción, mientras que los equipos de audio y vídeo crecieron ligeramente. Más de la mitad de las exportaciones mundiales de equipos de audio y vídeo procedieron de países en desarrollo y fue el sector de los bienes relacionados con las TIC donde las exportaciones aumentaron con mayor rapidez. UN وشهدت الصادرات من معدات الاتصالات هبوطاً، بينما سجلت الصادرات من تجهيزات التسجيل بالصوت والصورة ارتفاعاً طفيفاً، وسُجل أكثر من نصف صادرات العالم من أجهزة التسجيل بالصوت والصورة في البلدان النامية، وهو قطاع سلع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الأسرع نمواً.
    Los mercados del Sur ya absorbían más de la mitad de las exportaciones de mercancías de los PMA y representaban el 40% de los proyectos de IED en los PMA y dos terceras partes de las corrientes de remesas de los PMA. UN فأسواق الجنوب تستوعب بالفعل أكثر من نصف صادرات سلع أقل البلدان نمواً وتشكل مشاريعها ما نسبته 40 في المائة من مشاريع الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نمواً، كما تستأثر بثلثي تدفقات التحويلات المالية الواردة إلى هذه البلدان.
    Los mercados del Sur ya absorbían más de la mitad de las exportaciones de mercancías de los PMA y representaban el 40% de los proyectos de IED en los PMA y dos terceras partes de las corrientes de remesas de los PMA. UN فأسواق الجنوب تستوعب بالفعل أكثر من نصف صادرات سلع أقل البلدان نموا وتشكل مشاريعها ما نسبته 40 في المائة من مشاريع الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا، كما تستأثر بثلثي تدفقات التحويلات المالية الواردة إلى هذه البلدان.
    Las exportaciones de productos intermedios de los países de renta media-alta representan más de la mitad de las exportaciones totales de productos intermedios de los países en desarrollo. UN وتصل صادرات الشريحة العليا للبلدان المتوسطة الدخل من المنتجات الوسيطة إلى أكثر من نصف الصادرات الكلية للبلدان النامية من هذه المنتجات.
    94. Los países en desarrollo siguen representando poco más de la mitad de las exportaciones mundiales de cobre: alrededor del 52% en 1990-1992 de minerales y concentrados de cobre así como de cobre refinado. UN ٤٩- ولا تزال البلدان النامية تمثل أكثر قليلا من نصف الصادرات العالمية للنحاس: حوالي ٢٥ في المائة في ٠٩٩١-٢٩٩١ لركاز النحاس والمركزات وكذلك للنحاس المنقى.
    El sector de la energía ha sido el principal impulsor del crecimiento en gran parte del Asia septentrional y central, correspondiéndole aproximadamente un tercio del PIB y más de la mitad de las exportaciones en Kazajstán y la Federación de Rusia. UN 14 - لقد كان قطاع الطاقة هو الدافع الأساسي للنمو في أغلب شمال ووسط آسيا، حيث يعزى إليه ما يقارب ثلث الناتج المحلي الإجمالي وأكثر من نصف الصادرات في كازاخستان والاتحاد الروسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus