Proyecto de la OIT de capacitación e información sobre los derechos de la mujer trabajadora. | UN | مشروع لمنظمـــة العمــل الدوليـة عن التدريب ونشر المعلومات فيما يتعلق بحقوق المرأة العاملة. |
La Central de Trabajadores de Cuba y los sindicatos cuentan en su estructura con una Sección Femenina que atiende la problemática de la mujer trabajadora. | UN | ويوجد في هيكل اتحاد النقابات الكوبية فرع للمرأة، يعنى بمشكلة المرأة العاملة. |
Situación de la mujer trabajadora que permanece en el hogar con el hijo recién nacido | UN | حالة المرأة العاملة والبقاء في المنزل مع المواليد الجدد |
La ley reconoce el derecho de la mujer trabajadora a los siguientes privilegios: | UN | وقد ورد بالقانون حق المرأة العاملة في المزايا الآتية: |
La comisión ha emprendido campañas educativas y ha puesto en marcha programas en apoyo de la mujer trabajadora. | UN | وأن اللجنة بدأت حملات تثقيفية وأقامت برامج دعم للمرأة العاملة. |
La cobertura de la Sección de la mujer trabajadora es a nivel nacional, a través de las Oficinas Regionales del Ministerio de Trabajo y Previsión Social. | UN | وأنشطة قسم المرأة العاملة تغطي البلد بأسره، من خلال المكاتب الإقليمية التابعة لوزارة العمل والضمان الاجتماعي. |
Este Centro expone la historia, la situación actual y la proyección futura de la mujer trabajadora del Japón. | UN | ويعكس هذا المركز تاريخ المرأة العاملة في اليابان، وحالتها الراهنة ومستقبلها. |
Al respecto, es importante destacar la invisibilidad de la mujer trabajadora rural. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم أن نؤكد أن المرأة العاملة الريفية لا تظهر في الصورة. |
Preocupado por asegurar la estabilidad del empleo de la mujer trabajadora, el legislador intervino para determinar que la maternidad sea una causa de suspensión del contrato de trabajo. | UN | وانشغالا من المرأة العاملة بتأمين استقرار عمالتها، فقد تدخل المشرع من أجل ألا تكون الأمومة سببا لوقف عقد العمل. |
:: Distribución de más de 100 mil Cartas de derechos y obligaciones de la mujer trabajadora. | UN | :: توزيع أكثر من 100 ألف رسالة عن حقوق وواجبات المرأة العاملة. |
:: Distribución de aproximadamente 20.226 trípticos y 3.862 carteles sobre los derechos y obligaciones de la mujer trabajadora, a instituciones públicas y privadas, OSC y personas interesadas, a través de las Delegaciones Federales del Trabajo (DFT). | UN | :: توزيع قرابة 226 20 لوحة ثلاثية الجوانب و 862 3 ملصقا عن حقوق وواجبات المرأة العاملة على المؤسسات العامة والخاصة ومنظمات المجتمع المدني والمهتمين بالأمر، من خلال المراكز الاتحادية للعمل. |
Dispositivo jurídico destinado a proteger la salud y la seguridad de la mujer trabajadora | UN | باء - الآلية القانونية التي ترمي إلى حماية صحة وسلامة المرأة العاملة |
Las comisiones de la mujer trabajadora se encargan de mantener informadas a las mujeres de sus derechos por conducto de numerosos seminarios y cursos prácticos. | UN | وكذلك تعمل لجان المرأة العاملة على توعية العاملات بحقوقهن عبر العديد من الندوات وورش العمل. |
Este Centro expone la historia, la situación actual y la proyección futura de la mujer trabajadora del Japón. | UN | ويعرض هذا المركز التاريخ والحالة الراهنة ومستقبل المرأة العاملة في اليابان. |
A través de representaciones teatrales en la calle se puso de relieve el estado y la situación de la mujer trabajadora en Aruba y la cuestión de la violencia contra la mujer. | UN | واستُعين بالعروض المسرحية في الشوارع لتوجيه الانتباه إلى مركز وحالة المرأة العاملة في أروبا وإلى مسألة العنف ضد المرأة. |
El empleador está obligado en virtud de la legislación laboral a respetar la dignidad de la mujer trabajadora. | UN | ويكون صاحب العمل ملزماً بموجب قانون العمل باحترام كرامة المرأة العاملة. |
Como afirmábamos en nuestros anteriores informes, no se ha modificado el Código Laboral en relación al derecho de la mujer trabajadora a licencia de maternidad. | UN | بالنسبة لقانون العمل فكما ورد في التقارير السابقة لم يطرأ أي تعديل على استحقاق المرأة العاملة إجازة الأمومة. |
Derecho de la mujer trabajadora a recurrir las resoluciones administrativas | UN | حق المرأة العاملة في التظلم من القرار الإداري |
El Segundo Plan se propone ampliar la base para la promoción del empleo de la mujer, preparar las condiciones del mercado laboral para que las mujeres puedan utilizar su capacidad y aumentar la protección por maternidad de la mujer trabajadora. | UN | ويتمثل هدف الخطة الثانية في توسيع أساس النهوض بعمالة المرأة وتهيئة الظروف للمرأة لاستخدام قدراتها بصورة كافية، في سوق العمل، وتوسيع الحماية الممنوحة للأمومة بالنسبة للمرأة العاملة. |
Protección jurídica de la mujer trabajadora | UN | 9-2 الحماية القانونية للمرأة العاملة |
La Sra. Šimonović recuerda que, con arreglo a la Ley de la maternidad de la mujer trabajadora de 2003, la familia tiene derecho a decidir cuál de los dos progenitores disfrutará de la licencia posnatal con 60 por ciento de su remuneración. | UN | 14 - السيدة سيمونوفيتش: أشارت إلى أن الأُسر لها الحق، بموجب قانون الأمومة للمرأة العاملة لعام 2003، في أن تقرر أي الوالدين يجب أن يأخذ إجازة الولادة مع تلقي 60 في المائة من الأجر. |
Departamento de Promoción de la mujer trabajadora del Ministerio de Trabajo | UN | إدارة النهوض بالمرأة العاملة التابعة لوزارة العمل |