"de la mujer y la igualdad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرأة والمساواة
        
    • المرأة وتحقيق المساواة
        
    • المعنية بالمرأة والمساواة
        
    • للمرأة والمساواة
        
    • المرأة وبالمساواة
        
    • بالمرأة وتحقيق المساواة
        
    • المرأة وتعزيز المساواة
        
    • المعنية بالمرأة وبالمساواة
        
    • المرأة وتكافؤ
        
    • المرأة وكفالة المساواة
        
    • المرأة وللمساواة
        
    • الخاصة بالمرأة والمساواة
        
    • المرأة ومساواة
        
    También espera que el año de 1998 sea un hito en la promoción de los derechos de la mujer y la igualdad entre los sexos. UN وأعربت أيضا عن اﻷمل في أن ينظر إلى عام ١٩٩٨ بوصفه علامة فاصلة على طريق تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    También reconocemos que la habilitación de la mujer y la igualdad entre los sexos constituyen factores vitales para garantizar el desarrollo sostenible. UN كما نسلم بأن تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين عنصران حيويان في كفالة التنمية المستدامة.
    Se presentan ante dichas personas ejemplos concretos de actividades exitosas para demostrarles la forma en que pueden contribuir al adelanto de la mujer y la igualdad de derechos. UN وهناك أمثلة ملموسة ناجحة يستهدف منها تعريفهم بالطرق التي تمكنهم من المساهمة في تحسين مركز المرأة والمساواة في الحقوق؛
    Continuó la tendencia hacia un apoyo más amplio a la potenciación del papel de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN واستمر التوجُّـه نحو تقديم دعم أشمل لتمكين المرأة وتحقيق المساواة الجنسانية.
    D. Comité Interinstitucional de la mujer y la igualdad entre los Sexos UN اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين
    El Comité espera que los Países Bajos sigan liderando la promoción de los derechos humanos de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN وتأمل اللجنة أن تواصل هولندا هذا الدور الريادي في مجال تعزيز حقوق الإنسان الواجبة للمرأة والمساواة بين الجنسين.
    La habilitación de la mujer y la igualdad entre los sexos ocupa también un lugar preponderante en el programa regional de integración. UN كذلك أدرجت مسائل تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين بشكل دائم على جدول أعمال التكامل اﻹقليمي.
    Progresos en la condición de la mujer y la igualdad entre los sexos: esferas de interés prioritario y ejemplos de progreso alcanzado UN النهوض بوضع المرأة والمساواة بين الجنسين: مجالات التركيز وأمثلة عن التقدم المحرز
    Además, la acción del Gobierno se ha apoyado en un documento presupuestario que permite analizar la actividad presupuestaria del Estado, por ministerios, en relación con los derechos de la mujer y la igualdad entre mujeres y hombres. UN ومن جهة أخرى ارتكز عمل الحكومة على وثيقة ميزانوية متعلقة بحقوق المرأة والمساواة تمكن من الشروع في تحليل النشاط الميزانوي للدولة حسب كل وزارة على حدة بالنسبة إلى المساواة بين الرجل والمرأة.
    De ese modo se creó un nuevo anexo informativo del presupuesto del Estado: el anexo amarillo del presupuesto para la promoción de los derechos de la mujer y la igualdad. UN وهكذا استحدث مرفق إعلامي جديد لميزانية الدولة: الميزانية الصفراء لحقوق المرأة والمساواة.
    Por consiguiente, la Constitución regula en gran medida la protección de los derechos de la mujer y la igualdad del hombre y la mujer. UN وعلى أساس هذه الأحكام ينظم الدستور إلى حد كبير حقوق المرأة والمساواة بين الرجل والمرأة.
    Comisionados para asuntos de la mujer y la igualdad de derechos en los institutos de enseñanza superior UN مأمورو شؤون المرأة والمساواة في الحقوق في مؤسسات التعليم العالي
    La Dependencia de la mujer y la igualdad entre los Géneros centra su labor en el tercer objetivo: promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer. UN ويركز قسم المرأة والمساواة بين الجنسين على الهدف الإنمائي 3 للألفية: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Los objetivos del PPGD son potenciar el papel de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN ومن بين أهداف الخطة الفلبينية التي تستجيب لنوع الجنس تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    En el programa del Gobierno de Burundi se ha incluido entre sus prioridades la promoción de los derechos de la mujer y la igualdad entre géneros. UN وقد وضع برنامج حكومة بوروندي تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين بين أولوياته.
    Medios de que dispone el Estado para promover los derechos de la mujer y la igualdad entre los géneros UN وسائل الدولة لتعزيز حقوق المرأة والمساواة بين النساء والرجال
    La promoción de la condición jurídica y social de la mujer y la igualdad entre hombres y mujeres no pueden lograrse tratando a hombres y mujeres de manera idéntica. UN وإن تعزيز وضع المرأة وتحقيق المساواة بينها وبين الرجل لا يمكن أن يتحققا بمعاملة المرأة والرجل معاملة متطابقة.
    El UNFPA se ha comprometido a promover la potenciación de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN وصندوق الأمم المتحدة للسكان ملتزم بتشجيع تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    El UNIFEM también tuvo participación en el Comité Interinstitucional de la mujer y la igualdad entre los Sexos. UN ويشارك الصندوق أيضا في اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    El tema de la competición en 2013 fueron los derechos humanos de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN وكانت حقوق الإنسان للمرأة والمساواة بين الجنسين هما موضوع المسابقة في عام 2013.
    El Consejo lamenta profundamente el hecho de que la CEDAW no se haya incorporado a la legislación danesa. Esta incorporación demostraría a la sociedad en general y a las mujeres en particular la existencia de un fuerte compromiso con los derechos de la mujer y la igualdad de género. UN ويأسف المجلس بشدة لكون الاتفاقية لم تُدمج في التشريعات الدانمركية، ذلك أن إدماجها من شأنه أن يكون إشارة إلى المجتمع بصورة عامة والنساء بصورة خاصة بوجود التزام قوي بحقوق المرأة وبالمساواة الجنسانية.
    En el cursillo se examinará y desarrollará el marco conceptual para el adelanto de la mujer y la igualdad de género que promueven actualmente diversas entidades de las Naciones Unidas. UN وترمي حلقة العمل إلى استعراض إطار العمل النظري للنهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين الذي تروج له مختلف كيانات اﻷمم المتحدة حاليا، وزيادة تطوير هذا اﻹطار.
    La promoción y protección de los derechos de la mujer y la igualdad entre los géneros tiene una alta prioridad en el programa del Defensor del Pueblo y, para ello, se ha nombrado recientemente un consejero en materia de derechos de la mujer para que asesore al Defensor del Pueblo. UN والنهوض بحقوق المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين وحماية تلك الحقوق من أولويات جدول أعمال أمين المظالم، وتحقيقا لتلك الأهداف، عُين مؤخرا مستشار في شؤون المرأة لأمين المظالم.
    La oradora pregunta si se ha previsto un mecanismo institucional para promover los derechos de la mujer y si la Oficina del Alto Comisionado está representada en el Comité Interinstitucional de la mujer y la igualdad entre los Sexos. UN وتساءلت عما إذا كان من المتوقع إنشاء جهاز مؤسسي لتعزيز حقوق المرأة وما إذا كانت المفوضية ممثلة في اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة وبالمساواة بين الجنسين.
    :: La capacitación y la creación de capacidad en la esfera de la incorporación de las necesidades de la mujer y la igualdad de oportunidades; UN - التدريب وبناء القدرات في مجال إدماج احتياجات المرأة وتكافؤ الفرص.
    Por último, la integración de las cuestiones relacionadas con el empoderamiento de la mujer y la igualdad de género, las personas con discapacidad y la reducción de los riesgos de desastre harán posible un desarrollo más inclusivo, sostenible y equitativo. UN وأخيرا، سيترتب على إدماج المسائل المتصلة بتمكين المرأة وكفالة المساواة الجنسانية والأشخاص ذوي الإعاقة والحد من مخاطر الكوارث المساهمة في تحقيق تنمية أكثر استدامة وعدالة وإشمالا للجميع.
    También se destacó la relevancia de las cuestiones relacionadas con la salud para el empoderamiento de la mujer y la igualdad de género, incluso para las niñas. UN وجـرى التشديد أيضا على ما للمسائل المتصلة بالصحة من أهمية لتمكين المرأة وللمساواة بين الجنسين، بما في ذلك الطفلـة.
    Celebró el empeño de Suecia en promover los derechos humanos de la mujer y la igualdad de género, así como su elaboración de programas para las minorías y las comunidades indígenas. UN ولاحظت بوركينا فاسو مع التقدير التزام السويد بالنهوض بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والمساواة الجنسانية، إضافة إلى وضع برامج لمجتمعات الأقليات والشعوب الأصلية.
    Los derechos de la mujer y la igualdad de género y la justicia deben ser las piedras angulares de un nuevo modelo de justicia de desarrollo, que debe incluir cinco cambios fundamentales: UN ويجب أن تشكِّل حقوق المرأة ومساواة الجنسين والعدالة أحجار الزاوية لنموذج جديد للعدالة الإنمائية يستند في بنائه إلى تحولات أساسية خمسة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus