i) Tema prioritario: El acceso y la participación de la mujer y la niña en la educación, la capacitación, la ciencia y tecnología, incluso para la promoción de la igualdad de acceso de la mujer al pleno empleo y a un trabajo decente; | UN | ' 1` الموضوع ذو الأولوية: إمكانية حصول النساء والفتيات على التعليم والتدريب والعلم والتكنولوجيا ومشاركتهن في ذلك، لتحقيق أمور منها تشجيع إمكانية حصول المرأة بشكل متكافئ على فرص للعمل اللائق والمتفرغ؛ |
El acceso y la participación de la mujer y la niña en la educación, la capacitación, la ciencia y la tecnología, incluso para la promoción de la igualdad de acceso de la mujer al pleno empleo y a un trabajo decente | UN | إمكانية حصول النساء والفتيات على التعليم والتدريب والعلم والتكنولوجيا ومشاركتهن في ذلك، لتحقيق أمور منها تشجيع إمكانية حصول المرأة بشكل متكافئ على فرص للعمل اللائق والمتفرغ |
La integración de los derechos humanos de la mujer y la niña en las actividades del sistema de las Naciones Unidas | UN | إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة في أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة |
El análisis del marco jurídico que rige los derechos de la mujer y la niña en el Camerún; | UN | تحليل الإطار القانوني الذي ينظم حقوق النساء والفتيات في الكاميرون؛ |
Informe del Secretario General sobre la situación de la mujer y la niña en el Afganistán | UN | تقرير الأمين العام عن حالة المرأة والفتاة في أفغانستان |
En consecuencia, es preciso que se preste especial atención a la promoción y protección de los derechos humanos de la mujer y la niña en el Afganistán, incluido el derecho a no ser objeto de discriminación por razón de sexo, edad, religión, etnicidad, discapacidad y afiliación política. | UN | ولذلك ينبغي توجيه اهتمام خاص لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات في أفغانستان، بما فيها الحق في عدم التمييز ضدهن على أساس نوع الجنس والسن والدين والأصل العرقي والإعاقة والانتماء السياسي. |
k) Se refieran a la cuestión de las prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a la salud de la mujer y la niña en sus evaluaciones nacionales de la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing; | UN | )ك( معالجة قضية الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة المرأة والبنت في تقييمها الوطني لتنفيذ منهاج عمل بيجين؛ |
En el presente informe se examina hasta qué punto el acceso y la participación de la mujer y la niña en la educación y la capacitación formales y no formales se traducen en pleno empleo y trabajo decente. | UN | يدرس هذا التقرير مدى ما يسهم به حصول النساء والفتيات على التعليم والتدريب النظاميين وغير النظاميين ومشاركتهن في ذلك في الحصول على فرص عمل كاملة وعمل لائق. |
Para permitir un análisis en profundidad del tema, en el presente informe se examina hasta qué punto el acceso y la participación de la mujer y la niña en la educación y la capacitación formales y no formales se traducen en pleno empleo y trabajo decente. | UN | وبغية إتاحة إمكانية إجراء تحليل متعمق للموضوع، يدرس هذا التقرير ما يسهم به حصول النساء والفتيات على التعليم والتدريب النظاميين وغير النظاميين ومشاركتهن في ذلك في الحصول على فرص عمل كاملة وعمل لائق. |
Se da prioridad al acceso y la participación de la mujer y la niña en todas las esferas de la educación, la capacitación, la ciencia y la tecnología. | UN | وتشمل الأولويات أيضا إمكانية حصول النساء والبنات على خدمات التعليم والتدريب والمعارف العلمية والتكنولوجية ومشاركتهن في جميع تلك المجالات. |
El acceso y la participación de la mujer y la niña en la educación, la capacitación y la ciencia y la tecnología, incluso para la promoción de la igualdad de acceso de la mujer al pleno empleo y a un trabajo decente* | UN | حصول النساء والفتيات على التعليم والتدريب والعلم والتكنولوجيا ومشاركتهن في ذلك، لتحقيق أمور منها تعزيز حصول المرأة على قدم المساواة على العمالة الكاملة والعمل اللائق |
i) Tema prioritario: el acceso y la participación de la mujer y la niña en la educación, la capacitación, la ciencia y tecnología, incluso para la promoción de la igualdad de acceso de la mujer al pleno empleo y a un trabajo decente; | UN | ' 1` الموضوع ذو الأولوية: حصول النساء والفتيات على التعليم والتدريب والعلم والتكنولوجيا ومشاركتهن في ذلك، لتحقيق أمور منها تعزيز حصول المرأة بشكل متكافئ على العمالة الكاملة والعمل اللائق؛ |
El acceso y la participación de la mujer y la niña en la educación, la capacitación y la ciencia y la tecnología, incluso para la promoción de la igualdad de acceso de la mujer al pleno empleo y a un trabajo decente | UN | إمكانية حصول النساء والفتيات على التعليم والتدريب والعلم والتكنولوجيا ومشاركتهن في ذلك، لتحقيق أمور منها تشجيع إمكانية حصول المرأة بشكل متكافئ على فرص للعمل اللائق والمتفرغ |
Entre otros objetivos figuran la plena integración de los derechos humanos de la mujer y la niña en las actividades de las Naciones Unidas y medidas más eficaces para promover la igualdad, la dignidad y la tolerancia, combatir el racismo y la xenofobia y proteger a las minorías, las poblaciones indígenas, los trabajadores migratorios, los discapacitados y otros grupos vulnerables. | UN | وتشمل اﻷهداف اﻷخرى ما يلي: الدمج الكامل لحقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة في أنشطة اﻷمم المتحدة، واتخاذ مزيد من التدابير الفعالة لتعزيز المساواة وعدم المساس بالكرامة، والتسامح ومناهضة العنصرية وكراهية اﻷجانب، ولحماية اﻷقليات، والسكان اﻷصليين، والعمال المهاجرين، والمعوقين وغيرهم من الفئات المستضعفة. |
Entre otros objetivos figuran la plena integración de los derechos humanos de la mujer y la niña en las actividades de las Naciones Unidas y medidas más eficaces para promover la igualdad, la dignidad y la tolerancia, combatir el racismo y la xenofobia y proteger a las minorías, las poblaciones indígenas, los trabajadores migratorios, los discapacitados y otros grupos vulnerables. | UN | وتشمل اﻷهداف اﻷخرى ما يلي: الدمج الكامل لحقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة في أنشطة اﻷمم المتحدة، واتخاذ مزيد من التدابير الفعالة لتعزيز المساواة وعدم المساس بالكرامة، والتسامح ومناهضة العنصرية وكراهية اﻷجانب، ولحماية اﻷقليات، والسكان اﻷصليين، والعمال المهاجرين، والمعوقين وغيرهم من الفئات المستضعفة. |
Tema central: responsabilidad y participación de la mujer y la niña en la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | الموضوع الرئيسي: المساءلة ومشاركة النساء والفتيات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية |
:: Estableciendo una meta orientada a promover el papel de la mujer y la niña en los procesos de liderazgo y adopción de decisiones; | UN | :: وضع هدف يتمثل في الترويج لدور النساء والفتيات في القيادة واتخاذ القرارات؛ |
Recomienda que se establezcan controles bilaterales e interestatales y programas de reinserción y promoción para impedir la explotación de la mujer y la niña en la prostitución forzada y la trata. | UN | وتوصي بوضع ضوابط ثنائية، وفيما بين الدول، وإعادة الاندماج، ووضع وبرامج الدعوة لمنع استغلال المرأة والفتاة في البغاء الإجباري والاتجار بهما. |
Recomienda que se establezcan controles bilaterales e interestatales y programas de reinserción y promoción para impedir la explotación de la mujer y la niña en la prostitución forzada y la trata. | UN | وتوصي بوضع ضوابط ثنائية، وفيما بين الدول، وإعادة الاندماج، ووضع وبرامج الدعوة لمنع استغلال المرأة والفتاة في البغاء الإجباري والاتجار بهما. |
- Exhorten a todos los que participan en la prevención, gestión y solución de conflictos a que adopten una perspectiva de género, en particular mediante la inclusión de las necesidades especiales de la mujer y la niña en todas las etapas del proceso. | UN | :: مناشدة جميع العناصر الفعالة المشاركة في عملية منع نشوب النزاعات، وإدارتها وتسويتها عن طريق تبني منظور جنساني، يتضمن الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات في جميع مراحل العملية |
k) Se refieran a la cuestión de las prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a la salud de la mujer y la niña en sus evaluaciones nacionales de la aplicación de la Plataforma de Acción de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la MujerInforme de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, Beijing, 4 a 15 de septiembre de 1995 (publicación de las Naciones Unidas, No. de venta: S.96.IV.13), cap. I, resolución 1, anexo II. | UN | )ك( أن تعالج قضية الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر في صحة المرأة والبنت في عمليات تقييمها الوطنية لتنفيذ منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة)١٠(؛ |
Se ha promulgado legislación para la protección de la mujer y la niña en ámbitos tales como la violencia y el derecho de heredar, de modo que la mujer pueda participar en los procesos de reforma agraria en igualdad de condiciones con el hombre. | UN | ووضعت تشريعات لحماية المرأة والطفلة في مجالات مثل العنف والميراث ولتمكين المرأة من الاستفادة من عمليات الإصلاح الزراعي على أساس المساواة مع الرجل. |