El CEDAW ha prestado considerable atención al problema de la mutilación genital de la mujer y al embarazo en la adolescencia. | UN | وقد كرست اللجنة قدرا كبيرا من الاهتمام لمشكلة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وحمل المراهقات. |
Este proyecto preveía actividades, principalmente de movilización social, para reducir la práctica de la mutilación genital de la mujer en los campamentos de refugiados. | UN | ويشمل هذا المشروع أنشطة تركز على التعبئة الاجتماعية للحد من ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في مخيمات اللاجئين. |
Por lo que respecta a la observación formulada por el representante de Malí, en general se reconoce que la tipificación como delito de la mutilación genital de la mujer no es una solución. | UN | وبالنسبة لتعليق ممثل مالي فإن من المتفق عليه عامة أن تجريم تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى ليس هو الحل. |
Al mismo tiempo, en regiones se ha dado mayor prioridad a la eliminación de la mutilación genital de la mujer. | UN | وفي الوقت نفسه، رفعت ثلاث مناطق درجة اﻷولوية التي منحتها للقضاء على ممارسة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث. |
También se están llevando adelante campañas a cargo de líderes políticos y religiosos en contra de la mutilación genital de la mujer. | UN | ويجري أيضاً تنظيم حملات من جانب الزعماء السياسيين والدينيين ضد ممارسة ختان الإناث. |
7.40 Los gobiernos y las comunidades deberían adoptar con carácter urgente medidas para poner fin a la práctica de la mutilación genital de la mujer y proteger a las mujeres y niñas contra todas las prácticas peligrosas de esa índole. | UN | ٧-٤٠ وينبغي للحكومات والمجتمعات المحلية أن تتخذ خطوات عاجلة لوقف ممارسة بتر أجزاء من اﻷعضاء التناسلية لﻹناث وحماية النساء والفتيات من جميع هذه الممارسات غير الضرورية والخطرة. |
Son ellos los que se benefician de la mutilación genital de la mujer y del matrimonio de menores. | UN | فهم المستفيدون من تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والزواج المبكر. |
Entre las iniciativas concretas por el UNICEF para eliminar la práctica de la mutilación genital de la mujer figura una campaña para promover cambios de actitud en Egipto y la organización de seminarios y cursillos en Etiopía, Nigeria y el Sudán. | UN | وتضمنت مبادرات محددة قامت بها اليونيسيف لمعالجة مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، حملة استهدفت تغيير السلوك في مصر، وحلقات دراسية وحلقات عمل في إثيوبيا والسودان ونيجيريا. |
54. En vista de la información recibida, el Relator Especial prestó particular atención a la cuestión de la mutilación genital de la mujer. | UN | 54- وفي ما يخص المعلومات المستقاة، أولى المقرر الخاص اهتماماً خاصاً لمسألة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Asimismo, recomienda que el Estado parte formule un plan de acción que comprenda campañas de concienciación pública orientadas a mujeres y hombres y que cuenten con el apoyo de la sociedad civil a fin de eliminar la práctica de la mutilación genital de la mujer. | UN | وتوصي أيضا الدولة الطرف بأن تضع خطة عمل، تشمل حملات لتوعية الجمهور تستهدف كلا من النساء والرجال، بدعم من المجتمع المدني وذلك من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Asimismo, recomienda que el Estado Parte formule un plan de acción que comprenda campañas de concienciación pública orientadas a mujeres y hombres y que cuenten con el apoyo de la sociedad civil a fin de eliminar la práctica de la mutilación genital de la mujer. | UN | وتوصي أيضا الدولة الطرف بأن تضع خطة عمل، تشمل حملات لتوعية الجمهور تستهدف كلا من النساء والرجال، بدعم من المجتمع المدني وذلك من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
:: La prohibición de la mutilación genital de la mujer, que ha dado lugar a su práctica clandestina y a que se presione a las mujeres pertenecientes a comunidades donde se practica a someterse a ella cuando llegan a adultas. | UN | :: أدى حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث إلى القيام به سرا ويجري ممارسة الضغط على النساء البالغات من المجتمعات المحلية التي تمارسه لإجراء هذا الطقس بمجرد بلوغهن سن البلوغ. |
72. La Sra. Šimonović dice que está claro que el Camerún está abordando la cuestión de la mutilación genital de la mujer. | UN | 72 - السيدة سيمونوفيتش: قالت إن من الواضح أن الكاميرون في صدد معالجة مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Con respecto al seguimiento por la República Unida de Tanzanía, la respuesta del Estado parte en relación con la cuestión de la mutilación genital de la mujer es básicamente una repetición de lo dicho en su último informe periódico. | UN | وفيما يتعلق بالمتابعة من جانب جمهورية تنزانيا المتحدة، لم يكن رد الدولة الطرف بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث أساساً إلا تكراراً لما قيل في آخر تقرير دوري. |
Al enfrentar la cuestión de la mutilación genital de la mujer, por ejemplo, los enfoques deben combinar medidas legislativas con estrategias de promoción, comunicación y de otra índole para lograr cambios en las actitudes y prácticas establecidas. | UN | ففي التعامل مع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، على سبيل المثال، ينبغي على النهج أن تجمع بين الإجراءات التشريعية وأنشطة الدعوة والاتصال وغيرها من الاستراتيجيات لإحداث تغييرات في الاتجاهات والممارسات الراسخة. |
514. El Comité celebra la reciente reforma del Código Penal, que en su artículo 333 establece severas sanciones que penalizan la práctica de la mutilación genital de la mujer. | UN | 514- وترحب اللجنة بالتعديل الذي أُدخل على قانون العقوبات في الآونة الأخيرة للنص على عقوبات صارمة، بموجب أحكام المادة 333 منه، لمعاقبة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
552. El Comité, si bien celebra el reconocimiento por el Estado Parte de la importancia de este problema y la prohibición de la práctica en el nuevo Código Penal, expresa preocupación por la práctica generalizada de la mutilación genital de la mujer. | UN | 552 - ترحب اللجنة بأن الدولة الطرف قد سلمت بأهمية هذه المشكلة وبأن قانون العقوبات الجديد يحظر هذه الممارسة، وتعرب مع ذلك عن قلقها إزاء انتشار ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث على نطاق واسع. |
Una de las esferas de preocupación en materia de salud reproductiva era la práctica generalizada de la mutilación genital de la mujer. | UN | وإن أحد المجالات التي تثير القلق في مجال الصحة اﻹنجابية تتمثل في انتشار ممارسة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث. |
La autora afirma que la práctica de la mutilación genital de la mujer es muy frecuente en 28 países de África, en el Oriente Medio, en Europa e incluso en los Estados Unidos de América. | UN | وقال مقدم الرسالة إن ممارسة ختان الإناث أمر شائع للغاية في 28 بلدا في أفريقيا والشرق الأوسط وأوروبا وحتى الولايات المتحدة الأمريكية. |
7.40 Los gobiernos y las comunidades deberían adoptar con carácter urgente medidas para poner fin a la práctica de la mutilación genital de la mujer y proteger a las mujeres y niñas contra todas las prácticas peligrosas de esa índole. | UN | ٧-٤٠ وينبغي للحكومات والمجتمعات المحلية أن تتخذ خطوات عاجلة لوقف ممارسة بتر أجزاء من اﻷعضاء التناسلية لﻹناث وحماية النساء والفتيات من جميع هذه الممارسات غير الضرورية والخطرة. |
:: La práctica de la mutilación genital de la mujer es más generalizada en las zonas rurales que en las urbanas; | UN | :: بتر جزء من العضو التناسلي للأنثى يمارس بدرجة أكبر في الريف عما يمارس في المدن. |
El Fondo utiliza diversos canales de comunicación para transmitir mensajes a padres, maestros y dirigentes comunitarios sobre los peligros de la mutilación genital de la mujer. | UN | ويوجه الصندوق رسائل بشأن مخاطر تشويه وبتر الأعضاء التناسلية للإناث إلى الآباء والمعلمين وقادة المجتمعات المحلية عن طريق قنوات الاتصال العديدة. |