"de la nación más favorecida en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدولة الأولى بالرعاية في
        
    • الدولة الأولى بالرعاية فيما
        
    • الدولة الأكثر رعاية في
        
    • حُكم الدولة الأَوْلى بالرعاية الوارد في
        
    También acoge con satisfacción el establecimiento del Grupo de Trabajo para examinar la posibilidad de incluir el tema de la cláusula de la nación más favorecida en el programa de trabajo de la CDI, y estima que sería útil que la Comisión lo estudiara a la luz de la labor anterior sobre el tema. UN ويرحب أيضا بإنشاء الفريق العامل لدراسة إمكانية إدراج موضوع شرط الدولة الأولى بالرعاية في برنامج عمل اللجنة، ويعتقد أنه سيكون من المفيد للجنة أن تدرس ذلك في ضوء أعمالها السابقة بشأن الموضوع.
    31. Desde que la Comisión aprobó el proyecto de artículos sobre la cláusula de la nación más favorecida en 1978, el mundo ha evolucionado y las circunstancias han cambiado significativamente. UN 31 - واسترسل قائلا إن العالم قد تطور والظروف قد تغيرت كثيرا منذ أن اعتمدت اللجنة مشاريع المواد المتعلقة بشرط الدولة الأولى بالرعاية في عام 1978.
    La divergencia entre ambas orientaciones hace difícil alcanzar un consenso sobre el significado de la cláusula de la nación más favorecida en el contexto del derecho en materia de inversiones. UN وأدى تباين الطريقين إلى صعوبة التوصل إلى أي توافق في الآراء بشأن تفسير شرط الدولة الأولى بالرعاية في سياق قانون الاستثمار.
    Su delegación espera con interés la continuación de la labor del Grupo de Estudio, incluido su análisis de la jurisprudencia relativa a la cláusula de la nación más favorecida en relación con el comercio de servicios y los acuerdos sobre inversiones. UN واختتمت كلمتها بقولها إن وفدها يتطلع إلى مواصلة عمل الفريق الدراسي، بما في ذلك تحليله للسوابق القضائية المتصلة بشرط الدولة الأولى بالرعاية فيما يتصل باتفاقات التجارة في الخدمات واتفاقات الاستثمار.
    La delegación de Rumania aguarda con interés los informes que viene preparando el Grupo de Estudio y el resultado de su labor sobre las cláusulas de la nación más favorecida en los tratados de inversión. UN ويتطلع وفدها إلى تقارير فريق الدراسة قيد الإعداد ونتائج عمله بشأن أحكام الدولة الأكثر رعاية في معاهدات الاستثمار.
    Cláusula de la nación más favorecida en un tratado de inversiones UN حُكم الدولة الأَوْلى بالرعاية الوارد في معاهدة استثمارية
    Así pues, la Comisión agradecería que se le facilitaran ejemplos de prácticas o jurisprudencia recientes en relación con cláusulas de la nación más favorecida en ámbitos que no sean el derecho mercantil y el derecho de las inversiones. UN وبناء على ذلك، ستكون اللجنة ممتنة لو قدمت إليها أمثلة بشأن أي ممارسة أو سوابق قضائية حديثة متعلقة بأحكام الدولة الأولى بالرعاية في ميادين أخرى غير قانون التجارة والاستثمار.
    Por el contrario, la labor del Grupo de Estudio debería seguir centrándose en las cuestiones suscitadas por la utilización de las cláusulas de la nación más favorecida en la esfera concreta en que se empleaban y, en particular, en la esfera de la inversión. UN وبدلا من ذلك، ينبغي أن يركز عمل الفريق الدراسي باستمرار على المسائل التي يثيرها استخدام أحكام الدولة الأولى بالرعاية في المجال المحدد الذي تستخدم فيه، ولا سيما في مجال الاستثمار.
    Por el contrario, su delegación alienta al Grupo de Estudio a examinar y describir la jurisprudencia actual sobre cuestiones relacionadas con el alcance de la cláusula de la nación más favorecida en el contexto de la solución de controversias. UN وبدلاً من ذلك، فإن وفده يشجع الفريق الدراسي على دراسة ووصف الاجتهادات القضائية الحالية بشأن شروط الدولة الأولى بالرعاية في سياق تسوية المنازعات.
    No obstante, podía seguir estudiando cuestiones relacionadas con el comercio de servicios y la propiedad intelectual, delimitar el contenido normativo de las cláusulas de la nación más favorecida en materia de inversión y emprender un nuevo análisis de la jurisprudencia. UN ولكن، يمكن للفريق مواصلة دراسة المسائل المتعلقة بالتجارة في الخدمات والملكية الفكرية، وتحديد المضمون المعياري لأحكام الدولة الأولى بالرعاية في ميدان الاستثمار، وإجراء مزيد من التحليل للاجتهادات القضائية.
    La Comisión debe comenzar por determinar la pertinencia económica real de las cláusulas de la nación más favorecida en la sociedad contemporánea, habida cuenta de la falta de tales cláusulas en muchos acuerdos comerciales mundiales y las investigaciones cuantitativas existentes que sugieren que son relativamente poco importantes. UN وينبغي للجنة أن تبدأ بتحديد الأهمية الاقتصادية الحقيقية لحكم الدولة الأولى بالرعاية في المجتمع المعاصر، نظرا لعدم وجود مثل هذه الأحكام في العديد من الترتيبات التجارية العالمية والبحوث الكمية الحالية، وهو ما يشير إلى كونها غير مهمة نسبيا.
    Pese a haber generado un volumen considerable de jurisprudencia, la interpretación de las cláusulas de la nación más favorecida en la esfera de las inversiones posteriores al establecimiento es específica de ese ámbito y también depende de la redacción concreta de las cláusulas en cuestión. UN ورغم أن تفسير أحكام الدولة الأولى بالرعاية في مجال الاستثمارات اللاحقة لإقامة مشروع ما قد ولّد قدرا كبيرا من الاجتهادات القضائية، فإنه يقتصر على هذا المجال دون غيره ويتوقف أيضا على الصيغة المحددة للأحكام المعنية.
    También se desempeña como copresidente del Grupo de Estudio de la Comisión de Derecho Internacional sobre la cláusula de la nación más favorecida en los tratados de inversión. UN كما يتولى منصب الرئيس المشارك لفريق الدراسة التابع للجنة القانون الدولي المعني بتطبيق " شرط الدولة الأولى بالرعاية " في المعاهدات الاستثمارية.
    El informe final también podría abordar de manera general la cuestión de la interpretación de las disposiciones relativas al trato de la nación más favorecida en acuerdos sobre inversiones respecto del arreglo de controversias, analizando los diversos factores pertinentes para ese proceso y presentando, en su caso, directrices y ejemplos de cláusulas modelo para la negociación de esas disposiciones a partir de la práctica de los Estados. UN وقد يتناول أيضاً بصورة أوسع مسألة تفسير أحكام الدولة الأولى بالرعاية في اتفاقات الاستثمار فيما يتعلق بتسوية النزاعات، وتحليل العوامل المختلفة ذات الصلة، وتقديم مبادئ توجيهية وأمثلة للشروط النموذجية للتفاوض بشأن هذه الأحكام، حسب مقتضى الحال، استناداً إلى ممارسة الدول.
    Las directrices resultantes serían de utilidad a los Estados para interpretar las cláusulas de la nación más favorecida; también podrían ayudar a los tribunales de inversiones y evitar discrepancias entre las decisiones de los diversos órganos en cuanto a la interpretación de las obligaciones derivadas de la cláusula de la nación más favorecida en los tratados bilaterales de inversión. UN ومن شأن المبادئ التوجيهية الناتجة عن ذلك أن تكون مفيدة للدول في تفسير أحكام الدولة الأولى بالرعاية، وقد تقدم أيضا المساعدة إلى محاكم الاستثمار وتمنع التضارب بين قرارات الهيئات المختلفة بشأن تفسير التزامات الدولة الأولى بالرعاية في معاهدات الاستثمار الثنائية.
    El Grupo de Estudio debería seguir examinando y describiendo la jurisprudencia actual sobre el alcance de las cláusulas de la nación más favorecida en el contexto de la solución de controversias, prestando atención a las diferencias entre el ámbito del comercio y el de las inversiones. UN وينبغي لفريق الدراسة أن يواصل دراسة ووصف الاجتهاد القضائي الحالي بشأن المسائل المتعلقة بنطاق أحكام الدولة الأولى بالرعاية في سياق تسوية المنازعات، مع مراعاة الفروق الموجودة بين سياقي الاستثمار والتجارة.
    Se sugirió en cambio que el Grupo de Estudio se centrara en presentar un informe que describiera y analizara la jurisprudencia contemporánea sobre cuestiones relacionadas con el alcance de la cláusula de la nación más favorecida en el contexto de la solución de controversias, que resultara un instrumento útil para gobiernos y profesionales. UN وبدلا من ذلك، أُشير إلى أن اهتمام فريق الدراسة ينبغي أن ينصب على إعداد تقرير يبيّن ويحلّل الاجتهاد القضائي المعاصر في المسائل المتصلة بنطاق شروط الدولة الأولى بالرعاية في سياق تسوية المنازعات، لكي يمثّل أداةً مرجعية مفيدة للحكومات والممارسين في هذا الصدد.
    Su delegación apoya la propuesta del Grupo de Estudio de que se examine más a fondo la cuestión de la cláusula de la nación más favorecida en relación con el comercio de servicios y los acuerdos de inversión, así como la relación existente entre la cláusula de la nación más favorecida, el trato justo y equitativo y las normas nacionales relativas al trato nacional. UN وأعرب عن تأييد وفده لاقتراح الفريق الدراسي الداعي إلى موالاة بحث أحكام الدولة الأولى بالرعاية فيما يتعلق باتفاقات الاتجار بالخدمات والاستثمار، فضلاً عن الصلة بين هذه الأحكام، والمعاملة العادلة المنصفة، ومعايير المعاملة الوطنية.
    En cuanto a la labor futura, el Grupo de Estudio reafirmó la necesidad de seguir estudiando la cuestión de la cláusula de la nación más favorecida en relación con el comercio de servicios y los acuerdos sobre inversiones y también la relación entre la cláusula de la nación más favorecida, el trato justo y equitativo y las normas nacionales relativas al trato. UN 90 - ومضى قائلا إن الفريق الدراسي أكد مجدداً، فيما يتعلق بأعماله في المستقبل، ضرورة إجراء مزيد من الدراسة لمسألة حكم الدولة الأولى بالرعاية فيما يتعلق بتجارة الخدمات واتفاقات الاستثمار، فضلاً عن العلاقة بين أحكام الدولة الأولى بالرعاية والمعاملة العادلة والمنصفة، ومعايير المعاملة الوطنية.
    El orador acoge con beneplácito los progresos efectuados por el Grupo de Estudio sobre la cláusula de la nación más favorecida en su tarea de determinar el contenido normativo de esas cláusulas en la esfera de las inversiones, teniendo en cuenta el estado actual de la jurisprudencia arbitral. UN 28 - وأعرب عن ترحيبه بالتقدم الذي أحرزه الفريق الدراسي المعني بموضوع حكم الدولة الأولى بالرعاية فيما يختص بتحديد المحتوى المعياري للأحكام التي من هذا القبيل في ميدان الاستثمار، مع مراعاة اجتهادات التحكيم الراهنة.
    El Grupo llegó a la conclusión de que la Comisión podía desempeñar un papel útil esclareciendo el sentido y los efectos de la cláusula de la nación más favorecida en el campo de los acuerdos sobre inversiones y se mostró partidario de la inclusión del tema. UN وخلُص الفريق العامل إلى أنه يمكن للجنة أن تؤدي دوراً مفيداً في تقديم إيضاحات بشأن معنى وأثر حكم الدولة الأكثر رعاية في مجال اتفاقات الاستثمار، وأيد إدراج الموضوع في برنامج عمل اللجنة.
    Durante los últimos diez años, esos países han celebrado más de 40 nuevos TBI que prevén el trato nacional y el trato de la nación más favorecida en la etapa anterior al establecimiento. UN وأبرمت هذه البلدان طوال السنوات العشر الماضية أكثر من 40 معاهدة استثمار ثنائية جديدة تنطوي على معاملة وطنية ومعاملة بموجب شرط الدولة الأكثر رعاية في مرحلة ما قبل توظيف الاستثمار.
    Cláusula de la nación más favorecida en un tratado de inversiones UN حُكم الدولة الأَوْلى بالرعاية الوارد في معاهدة استثمارية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus