y en cómo almacenamos los recuerdos en nuestra mente, cómo ciertas imágenes emergen de la nada o se desintegran con el tiempo | TED | وكيف يمكننا تخزين الذاكرة في أذهاننا، كيف تظهر بعض الصور من العدم أو يمكن أن تنهار مع مرور الوقت. |
- Simplemente salieron de la nada a lo largo de todo el edificio. | Open Subtitles | آندي ، لقد ظهروا من العدم فحسب في كافة أرجاء المبنى |
Pues fué creado de la nada tan pronto como fué firmado el acuerdo. | Open Subtitles | حيث أنه خُلق من العدم ما إن تمّ توقيع إتفاق الإقراض |
Un día, hace cinco años, iba por el bosque cuando de repente, de la nada, apareció un portal. | Open Subtitles | فى يوم من الأيام من خمس سنوات كنت فى الغابة فجأة من لاشئ إنفتح مدخل |
La resistencia libanesa que Israel intenta sofocar no nació de la nada. | UN | إن المقاومــة اللبنانية، التي تسعـــى إسرائيــل ﻹسكاتها، لم تأت من فراغ. |
Para mí, el trabajo siempre es como construir una nación de la nada. | TED | بالنسبة لي، عملي هو عبارة عن بناء أمة من لا شيء. |
de la nada, Naranja se aparta del grupo y atrás van Naranja y Verde. | Open Subtitles | خارجا من العدم, البرتقالي يقتحم مباشرة المجموعة. والآن,في مؤخرة السباق, البرتقالي والأخضر. |
Yo estaba en mi tablero y luego , como de repente de la nada como este ola perfecta apenas viene a mí. | Open Subtitles | كنت خارجا على مجلس بلدي ثم مثل مفاجئة للجميع من العدم مثل هذا موجة الكمال يأتي فقط في وجهي. |
Es como si esa estrella hubiera aparecido de repente de la nada. | Open Subtitles | أنه كما لو ان هذا النجم ظهر فقط من العدم |
Una singularidad aparece de la nada, y contiene en un simple punto toda la energía que siempre habrá en nuestro Universo. | Open Subtitles | تظهر نقطة مفردة من العدم وبدون وقت محدد وتحمل في بقعة واحدة الطاقة التي ستتواجد في كوننا بالكامل |
¿Qué sucede cuando estás cruzando la Séptima Avenida con un café de soja en la mano y un taxi, de la nada, te atropella? | Open Subtitles | ماذا يحدث عندما انت تعبرين الجادة السابعة, حامله تلك الصويا لاتيه الساخنه, وسيارة أجرة تأتي من العدم وفقط تأخذك خارجا؟ |
"Al mismo tiempo, la caballería romana y las tropas ligeras, parecían surgir de la nada". | Open Subtitles | في نفس الوقت الخيالة الرومانية وبعض الاسلحة الخفيفة تبدو أنها تظهر من العدم |
¿Así, de repente, sale de la nada y quiere ser rey de Genovia? | Open Subtitles | هكذا فجأة يريد أن يصبح ملكا لجنوفيا .. ما هذا ؟ |
Apareció de la nada... y simplemente comenzó a decir todas estas cosas raras. | Open Subtitles | ظهر فجأة من لا مكان و بدأ يقول هذه العبارات الغريبة |
El orden jurídico mundial, con la Carta de las Naciones Unidas como núcleo, no nació de la nada. | UN | والنظام القانوني العالمي، وفي صميمه ميثاق اﻷمم المتحدة، لم ينشأ من فراغ. |
Por lo tanto, con respecto a la cesación, no partiríamos de la nada. | UN | وبالتالي، وفيما يتعلق بوقف الانتاج، فإننا لا نكون قد بدأنا من لا شيء. |
de la nada, un niño del otro equipo se sujeta de él... desde la espalda. | Open Subtitles | فجأةً وبدونِ مقدماتٍ, تعرضَ لهُ فتىً من الفريقَ الآخر وأطاحَ به من الخلف |
Sin historial y sin perfil. Casi salió de la nada. | Open Subtitles | لا لمحة عنه ولا ملف له كأنه ظهر من المجهول |
Yo tuve una visión... un agujero sin fondo de oscuridad e indiferencia, la infinidad de la nada, como si nunca hubiera existido y nunca volveré a hacerlo. | Open Subtitles | لقدحظيتبرؤيه.. حفرة بلا قاعٍ من الظلام و العدم كمية لا نهائية من الفراغ كأنها لم توجد إطلاقاً |
Dijo que no había ningún caso que sirviera de precedente en el que se había construido de la nada todo un ejército nuevo bajo la vigilancia de las Naciones Unidas. | UN | وذكر أنه لم يسبق إطلاقا إنشاء جيش جديد بالكامل ابتداء من الصفر برعاية من الأمم المتحدة. |
La última vez que salimos todo iba de maravilla... y entonces, así de la nada, me dejaste por tu trabajo. | Open Subtitles | آخر مرة كنا فيها معاً كان كلّ شيء بخير وبعدها من حيث لا أدري هجرتيني بسبب عملكِ |
Adivina quién vino al trabajo hoy, de la nada. Zack. | Open Subtitles | احزري من زارني في العمل اليوم دون سابق إنذار."زاك". |
Pueden crear, literalmente, agua de la nada. | TED | يمكنهم حرفياً أن يصنعوا المياه من الهواء. |
Aprender que los insectos del pantano son los mejores para comer cuando estés a treinta millas de la nada y el enemigo huela a sangre. | Open Subtitles | تعلم ماهي أفضل أنوع صراصير المستنقعات الصالحة للأكل. عندما تكون على بعد ثلاثين ميلا من أي مكان والعدو يشم رائحة الدم. |
¡Oh, amor pendenciero. ¡Oh, odio amoroso! ¡Esencia nacida de la nada! | Open Subtitles | لماذا مقت الحب، وحب الكراهية وخلق شئ من لا شئ |
Sí, bueno, mi padre es hijo de inmigrantes que vinieron de la nada. | Open Subtitles | أجل ، حسنا ، ابي إبن مهاجر وهم جاؤوا من لاشيء |