| En 1992 la Asamblea Nacional de Nicaragua aprueba la Ley Nº 287, conocida como el Código de la Niñez y la Adolescencia. | UN | وفي عام 1992 أصدرت الجمعية الوطنية في نيكاراغوا القانون رقم 287 المعروف باسم مدونة شؤون الأطفال والمراهقين. |
| Desde la Secretaría Nacional de la Niñez y la Adolescencia se vienen realizando acciones de atención directa con los asentamientos y ocupaciones urbanas indígenas. | UN | وتولي وزارة شؤون الأطفال والمراهقين اهتماماً مباشراً بالسكان الأصليين في المناطق الحضرية. |
| En este sentido, el Comité también expresa su satisfacción por el hecho de que la Defensoría de los Habitantes haya establecido un foro permanente para la evaluación de la aplicación del Código de la Niñez y la Adolescencia que funciona con la participación de la sociedad civil. | UN | وفي هذا الصدد ترحب اللجنة أيضا بإنشاء مكتب أمين المظالم محفلاً دائماً لتقييم تنفيذ قانون شؤون الأطفال والمراهقين، يعمل بمشاركة من المجتمع المدني. |
| El Comité recomienda también que se establezcan paulatinamente las Defensorías Municipales de la Niñez y Adolescencia, en particular en las comunidades rurales, y que se las dote de los recursos humanos, financieros y técnicos necesarios. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بإنشاء المكاتب البلدية للدفاع عن الطفولة بصورة تدريجية، بما في ذلك في المجتمعات القروية، وبتزويدها بالموارد البشرية والمالية والتقنية الكافية. |
| 32) El Comité reconoce los esfuerzos que ha emprendido por el Consejo Nacional de la Niñez y la Adolescencia, entre ellos la ejecución de programas de capacitación y sensibilización en materia de trata de personas y explotación sexual de niños con fines comerciales. | UN | (32) وتقر اللجنة بما بذله المجلس الوطني المعني للأطفال والمراهقين من جهود، بما في ذلك وضع برامج التدريب والتوعية في مجال الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي التجاري للأطفال. |
| Por otra parte se encuentran en pleno funcionamiento las Defensorías de la Niñez y el acceso a centros educativos, salud y nutrición a los niños que aun viven en prisiones | UN | وعلاوة على ذلك، تمارس مكاتب وسيط شؤون الطفل نشاطها بشكل تام، ويحصل الأطفال الذين لا يزالون يعيشون في السجون على خدمات التعليم والصحة والتغذية. |
| El Comité recomienda que el Estado Parte siga adoptando medidas eficaces para llevar a cabo la reforma institucional necesaria para garantizar la plena aplicación del Código de la Niñez y la Adolescencia y las demás leyes relacionadas con los derechos del niño. | UN | وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة للاضطلاع بالإصلاح المؤسسي لضمان التنفيذ التام لقانون شؤون الأطفال والمراهقين وغيره من التشريعات المتصلة بحقوق الطفل. |
| En este sentido, el Comité también expresa su satisfacción por el hecho de que la Defensoría de los Habitantes haya establecido un foro permanente para la evaluación de la aplicación del Código de la Niñez y la Adolescencia que funciona con la participación de la sociedad civil. | UN | وفي هذا الصدد ترحب اللجنة أيضا بإنشاء مكتب أمين المظالم محفلاً دائماً لتقييم تنفيذ قانون شؤون الأطفال والمراهقين، يعمل بمشاركة من المجتمع المدني. |
| El Comité recomienda que el Estado Parte siga adoptando medidas eficaces para llevar a cabo la reforma institucional necesaria para garantizar la plena aplicación del Código de la Niñez y la Adolescencia y las demás leyes relacionadas con los derechos del niño. | UN | وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة للاضطلاع بالإصلاح المؤسسي لضمان التنفيذ التام لقانون شؤون الأطفال والمراهقين وغيره من التشريعات المتصلة بحقوق الطفل. |
| En este sentido, el Comité también expresa su satisfacción por el hecho de que la Defensoría de los Habitantes haya establecido un foro permanente para la evaluación de la aplicación del Código de la Niñez y Adolescencia que funciona con la participación de la sociedad civil. | UN | وفي هذا الصدد ترحب اللجنة أيضا بإنشاء مكتب أمين المظالم محفلاً دائماً لتقييم تنفيذ قانون شؤون الأطفال والمراهقين، يعمل بمشاركة من المجتمع المدني. |
| El Comité recomienda que el Estado Parte siga adoptando medidas eficaces para llevar a cabo la reforma institucional necesaria para garantizar la plena aplicación del Código de la Niñez y la Adolescencia y las demás leyes relacionadas con los derechos del niño. | UN | وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة للاضطلاع بالإصلاح المؤسسي لضمان التنفيذ التام لقانون شؤون الأطفال والمراهقين وغيره من التشريعات المتصلة بحقوق الطفل. |
| Esta unidad es competente para conocer los delitos de adolescentes infractores, consignados en la Ley especial, como es el Código de la Niñez y la Adolescencia. | UN | وهذه الوحدة تخصص بالنظر في الجرائم التي يرتكبها الأحداث والمنصوص عليها في القانون الخاص وفي مدونة شؤون الأطفال والمراهقين. |
| Ley Nº 287: Código de la Niñez y la Adolescencia. | UN | - القانون رقم 287: مدونة شؤون الأطفال والمراهقين. |
| 111. Los juzgados de adolescentes fueron creados a partir de la aprobación del Código de la Niñez y la Adolescencia, como una necesidad imperante para atender jurídicamente los casos delictivos en los cuales este segmento de la población se ve involucrado. | UN | 111- بعد صدور مدونة شؤون الأطفال والمراهقين أصبح إنشاء هذه المحاكم ضرورياً للنظر في الجرائم التي ترتكبها تلك الفئة من السكان. |
| b) Una vez alcanzado un acuerdo, éste podrá ser confirmado por el juez de la Niñez y la adolescencia. | UN | (ب) عند التوصل إلى اتفاق، يمكن لقاضي شؤون الأطفال أن يؤكد هذا الاتفاق. |
| 1229. Habida cuenta de sus recomendaciones (véanse los párrafos 11 y 15 del documento CRC/C/15/Add.11), el Comité expresa su agrado por la promulgación del Código de la Niñez y la Adolescencia (1998) y por la participación de las organizaciones no gubernamentales en la redacción de dicho Código. | UN | 1229- وعلى ضوء توصيات اللجنة (انظر CRC/C/15/Add.11، الفقرتان 11 و15)، ترحب اللجنة بسن قانون شؤون الأطفال والمراهقين (1998) ومشاركة المنظمات غير الحكومية في صياغة هذا القانون. |
| El Comité recomienda también que la oficina del Defensor del Pueblo siga reforzando las instituciones locales, como las Defensorías Municipales y las Comisiones Municipales de la Niñez y Adolescencia, y procure adaptarlas a las comunidades indígenas o establecer defensores comunitarios que colaboren estrechamente con el Defensor. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن يواصل مكتب أمين المظالم توطيد المؤسسات المحلية كالمكاتب البلدية للدفاع عن الطفولة واللجان البلدية للطفولة والمراهقة وربّما تكييف هذه الهيئات لجعلها تناسب مجتمعات الشعوب الأصلية أو تعيين قيادات مجتمعية محلية يعملون بشكل وثيق مع أمين المظالم. |
| 43. Aunque valora positivamente los esfuerzos realizados para reforzar el entorno familiar mediante transferencias en efectivo para salud y educación, al Comité le preocupan las deficiencias institucionales que presentan las Defensorías Municipales de la Niñez y Adolescencia en cuanto a medidas preventivas y apoyo psicosocial a las familias. | UN | 43- مع ترحيب اللجنة بالجهود المبذولة لتقوية الأسرة عن طريق التحويلات النقدية إلى قطاعي التعليم والصحة، فإنها تشعر بالقلق إزاء الضعف المؤسسي الذي تعاني منه المكاتب البلدية للدفاع عن الطفولة عندما يتعلق الأمر باتخاذ تدابير وقائية وبتقديم الدعم النفسي والاجتماعي للأُسر. |
| 32) El Comité reconoce los esfuerzos que ha emprendido por el Consejo Nacional de la Niñez y la Adolescencia, entre ellos la ejecución de programas de capacitación y sensibilización en materia de trata de personas y explotación sexual de niños con fines comerciales. | UN | (32) وتقر اللجنة بما بذله المجلس الوطني المعني للأطفال والمراهقين من جهود، بما في ذلك وضع برامج التدريب والتوعية في مجال الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي التجاري للأطفال. |
| El Presidente interino (habla en inglés): Tiene ahora la palabra la Excma. Sra. Victorina Espínola de Ruiz Díaz, Ministra de la Niñez y la Adolescencia del Paraguay. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيدة فيكتورينا إسبينولا دي رويز دياز، وزيرة شؤون الطفل والمراهق في باراغواي. |
| En ciertos casos, se hace seguimiento conjuntamente con la Defensoría de la Niñez y Adolescencia de los gobiernos municipales para apoyo y evaluación psicológica, a partir del resultado se puede solicitar proceso disciplinario. | UN | وفي بعض الحالات تتم متابعة مشتركة مع مكتب الدفاع عن الأطفال والمراهقين في حكومات البلديات لتوفير الدعم وإجراء تقييم نفسي، ويمكن بناء على النتيجة اتخاذ إجراء تأديبي. |
| 25. El Centro Nacional de Documentación y Análisis de la Niñez y la Adolescencia, establecido en 1997, apoya la labor del Observatorio Nacional de la Niñez y la Adolescencia. | UN | 25- وهناك المركز الوطني لتوثيق وتحليل شؤون الطفولة والمراهقة الذي أنشئ في عام 1997 ويدعم عمل المرصد الوطني المعني بالطفولة والمراهقة. |