"de la nota del secretario general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من مذكرة الأمين العام
        
    • بمذكرة الأمين العام
        
    • من المذكرة المقدمة من الأمين العام
        
    • ومذكرة الأمين العام
        
    • على اللجنة مذكِّرة الأمين العام
        
    • لمذكرة اﻷمين العام
        
    • وبمذكرة الأمين العام
        
    • في المذكرة المقدمة من اﻷمين العام
        
    • في مذكرة الأمين العام
        
    • علما بمذكرة اﻷمين العام
        
    • علما بمذكرة من الأمين العام
        
    La primera oración de la nota del Secretario General debe decir: UN تصبح الجملة الأولى من مذكرة الأمين العام كالتالي:
    Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General respecto a la financiación de la UNMIT se describen en el párrafo 13 de la nota del Secretario General. UN وترد الإجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة فيما يتعلق بتمويل البعثة في الفقرة 13 من مذكرة الأمين العام.
    Parte de la información que la Comisión Consultiva consideró que faltaba fue proporcionada a la Comisión en el curso de consultas oficiosas, pero, en aras de la brevedad, fue excluida de la nota del Secretario General. UN وبعض المعلومات التي كانت تعتبرها اللجنة الاستشارية غير موجودة جرى تقديمها إلى اللجنة أثناء المشاورات غير الرسمية ولكن لدواعي الإيجاز استبعدت من مذكرة الأمين العام.
    Con sujeción a tales observaciones, la Comisión Consultiva recomendó a la Asamblea General que tomara nota de la nota del Secretario General. UN ومع مراعاة هذه الملاحظات، توصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بوجوب الإحاطة علما بمذكرة الأمين العام.
    Si se decide que los miembros del Tribunal reciban una remuneración comparable a la de los magistrados del Tribunal Administrativo de la OIT, la Asamblea General quizá desee considerar la sugerencia que figura en el párrafo 14 de la nota del Secretario General. UN وإذا تقرر صرف أجور لأعضاء المحكمة تعادل أجور قضاة المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية، فقد ترغب الجمعية العامة في النظر في الاقتراح الوارد في الفقرة 14 من مذكرة الأمين العام.
    La solicitud de recursos adicionales por la suma de 2.128.900 dólares se expone en detalle en los párrafos 10 a 13 de la nota del Secretario General. UN 6 - واقتراح موارد إضافية بمبلغ 900 128 2 دولار مبيَّن بتفصيل في الفقرات من 10 إلى 13 من مذكرة الأمين العام.
    Comparte, en particular, la preocupación de la Administración, evidente en el párrafo 12 de la nota del Secretario General, sobre la determinación de las cantidades de ahorros y recuperación de costos recomendados y efectivos. UN ويشاطر وفده بخاصة الإدارة قلقها الواضح المعبر عنه في الفقرة 12 من مذكرة الأمين العام إزاء تحديد مبالغ الوفورات في التكاليف والمبالغ المستردة الفعلية الموصى بها.
    Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General se describen en el párrafo 11 de la nota del Secretario General. UN 13 - وتتضمن الفقرة 11 من مذكرة الأمين العام الإجراءات المطلوب أن تتخذها الجمعية العامة.
    Las medidas que debe adoptar la Asamblea General se enuncian en el párrafo 19 de la nota del Secretario General. UN 23 - وترد الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها في الفقرة 19 من مذكرة الأمين العام.
    6. Las medidas que se solicita que tome la Asamblea General se enuncian en el párrafo 13 de la nota del Secretario General. UN 6 - وترد في الفقرة 13 من مذكرة الأمين العام الإجراءات المطلوب أن تتخذها الجمعية العامة.
    Las medidas cuya adopción se propone a la Asamblea General se exponen en el párrafo 13 de la nota del Secretario General. UN 9 - وترد في الفقرة 13 من مذكرة الأمين العام الإجراءاتُ المقترح أن تتخذها الجمعية العامة.
    Las medidas que se solicita que adopte la Asamblea General figuran en el párrafo 12 de la nota del Secretario General. UN 5 - واختتم كلامه قائلا إن الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها ترد في الفقرة 12 من مذكرة الأمين العام.
    La Comisión Consultiva señala que el procedimiento propuesto en el párrafo 6 de la nota del Secretario General es desusado y poco recomendable dado que prevé la consignación de ahorros resultantes de las fluctuaciones monetarias. UN 5 - وترى اللجنة الاستشارية أن الإجراء المقترح في الفقرة 6 من مذكرة الأمين العام هو إجراء غير عادي وغير مستصوب حيث أنه يقوم على توقع تخصيص وفورات ناشئة عن تقلب أسعار صرف العملات.
    La Comisión Consultiva también observa que en el párrafo 9 de la nota del Secretario General se dice que si el Comité formulara recomendaciones que entrañasen consecuencias para el presupuesto por programas, se prepararía la exposición correspondiente antes de su aprobación de esas recomendaciones. UN 32 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا من الفقرة 9 من مذكرة الأمين العام أنه في حال قدمت لجنة الإعلام توصيات قد تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية، وجب إعداد بيان قبل اعتمادها هذه التوصيات.
    La Comisión Consultiva señala que el procedimiento propuesto en el párrafo 6 de la nota del Secretario General es desusado y poco recomendable dado que prevé la consignación de ahorros resultantes de las fluctuaciones monetarias. UN 5 - وترى اللجنة الاستشارية أن الإجراء المقترح في الفقرة 6 من مذكرة الأمين العام هو إجراء غير عادي وغير مستصوب حيث أنه يقوم على توقع تخصيص وفورات ناشئة عن تقلب أسعار صرف العملات.
    La Comisión Consultiva recomendó que la Asamblea tomara nota de la nota del Secretario General. UN وأوصت اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تحيط علما بمذكرة الأمين العام.
    312. El Comité recomendó que se tomara nota de la nota del Secretario General. UN 312 - أوصت اللجنة بأن يحاط علما بمذكرة الأمين العام.
    312. El Comité recomendó que se tomara nota de la nota del Secretario General. UN 312 - أوصت اللجنة بأن يحاط علما بمذكرة الأمين العام.
    Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General con respecto a la financiación de la UNMIK para el período comprendido entre el 1° de julio de 2007 y el 30 de junio de 2008 figuran en el párrafo 16 de la nota del Secretario General sobre disposiciones en materia de financiación (A/62/801). UN 22 - وترد في الفقرة 16 من المذكرة المقدمة من الأمين العام بشأن ترتيبات التمويل الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها فيما يتعلق بتمويل البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 (A/62/801).
    13. Toma nota del informe del Secretario General sobre el presupuesto de la Misión de Observación y de la nota del Secretario General sobre la financiación de la Misión de Observación en el período comprendido entre el 1° de julio de 2003 y el 30 de junio de 2004; UN 13 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن ميزانية بعثة المراقبة() ومذكرة الأمين العام بشأن تمويل بعثة المراقبة للفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004()؛
    15. El Comité dispuso de la nota del Secretario General sobre los Estados Partes en la Convención y la situación de la presentación de informes (CRC/C/43/2). UN 15- كان معروضاً على اللجنة مذكِّرة الأمين العام بشأن الدول الأطراف في الاتفاقية وحالة تقديم التقارير (CRC/C/43/2).
    4. En una carta de fecha 22 de septiembre de 1998, el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas transmitió al Presidente de la Corte una copia certificada de la versión francesa modificada de la nota del Secretario General que se había adjuntado a la petición. UN ٤ - وبرسالة مؤرخة ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ أرسل المستشار القانوني لﻷمم المتحدة إلى رئيس المحكمة صورة موثقة من النسخة الفرنسية المعدلة لمذكرة اﻷمين العام التي كانت قد أرفقت مع الطلب.
    1. Toma nota de los informes del Secretario General y de la nota del Secretario General por la que transmite el informe sobre las actividades del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer; UN " 1 - تحيط علماً بتقارير الأمين العام وبمذكرة الأمين العام التي أحال فيها التقرير المتعلق بأنشطة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة؛
    C La Asamblea General decide aplazar hasta su quincuagésimo tercer período de sesiones el examen de la nota del Secretario General sobre un nuevo concepto de administración fiduciaria, incluida en el documento A/52/849. UN تقـرر الجمعية العامة أن تؤجل النظر في المذكرة المقدمة من اﻷمين العام بشأن مفهوم جديد للوصاية والواردة في الوثيقة A/52/849 إلى الدورة الثالثة والخمسين.
    Cabe subrayar algunos pasajes de la nota del Secretario General: UN ونود أن نشير بصورة خاصة إلى بعض المقاطع التي وردت في مذكرة الأمين العام وهي التالية:
    Como el Secretario General ha incluido ya la suma que sería necesaria para que el UNIDIR continúe actuando durante el próximo bienio, la Comisión podría sencillamente tomar nota de la nota del Secretario General. UN وقال إن كل ما ينبغي أن تفعله اللجنة بعد ما أشار اﻷمين العام فيها الى المبلغ اللازم لمواصلة أعمال المعهد في فترة السنتين المقبلة هو اﻹحاطة علما بمذكرة اﻷمين العام.
    En su quincuagésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General tomó nota de la nota del Secretario General (decisión 57/533). UN وفي الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، أحاطت الجمعية علما بمذكرة من الأمين العام (المقرر 57/533).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus