"de la nueva constitución en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدستور الجديد في
        
    Su Gobierno reconoce que el acto de decidir sobre su aceptación de la nueva Constitución en el referendo es un ejercicio del derecho a la libre determinación del pueblo de Gibraltar en ese contexto. UN وتعترف حكومته بأن قرار شعب جبل طارق قبول الدستور الجديد في الاستفتاء يعد ممارسة لحقه في تقرير المصير في هذا السياق.
    Destacó la aprobación de la nueva Constitución en 2007, a tenor de la cual los tratados internacionales primaban sobre la legislación nacional. UN وسلطت الضوء على اعتماد الدستور الجديد في 2007، والذي ينص على أن للمعاهدات الدولية السيادة على التشريع الوطني.
    A este respecto se toma nota de la aprobación de la nueva Constitución en 1991 y de la Ley No. 70 en 1993, así como de la creación en el Ministerio del Interior de una Dirección de Asuntos de las Comunidades Negras. UN وفي هذا الصدد، أحيط علما باعتماد الدستور الجديد في عام ١٩٩١ وباعتماد القانون رقم ٧٠ في عام ١٩٩٣ وباستحداث مديرية لشؤون طائفة السود في وزارة الشؤون المحلية.
    La promulgación de la nueva Constitución en 1994 dio como resultado algunas reformas jurídicas y labor de activismo. UN 15-8-1- أدى صدور الدستور الجديد في عام 1994 إلى بعض الإصلاحات والأنشطة القانونية.
    Tras la adopción de la nueva Constitución en 1990, se introdujo un sistema multipartidario en el cual las elecciones generales se basaban en el sufragio universal tanto para elegir al Parlamento como a la Presidencia de la República. UN وعقب اعتماد الدستور الجديد في عام 1990، استُحدث نظام يقوم على التعددية الحزبية، حيث تجري في ظله انتخابات عامة على أساس الاقتراع الحر المباشر لكل من البرلمان ورئاسة الجمهورية.
    Las facultades del Gobierno de Gibraltar han aumentado sustancialmente en el tiempo transcurrido desde que el territorio se inscribió por primera vez, desde el referéndum de 1967 y desde la aprobación de la nueva Constitución en 2006. UN وقد زادت سلطات حكومة جبل طارق زيادة كبيرة في الفترة التي انقضت بعد إدراج المنطقة لأول مرة في القائمة منذ إجراء الاستفتاء الأول في عام 1967 ومنذ اعتماد الدستور الجديد في عام 2006.
    78. Francia alabó la adopción de la nueva Constitución en 2011. UN 78- وأشادت فرنسا باعتماد الدستور الجديد في عام 2011.
    El Comité toma nota de la promulgación de la nueva Constitución en mayo de 1997, que entrará en vigor en agosto de 1998, y acoge con beneplácito la serie ampliada de disposiciones constitucionales para la protección de los derechos humanos. UN ٧٧٢ - تحيط اللجنة علما بسن الدستور الجديد في شهر أيار/ مايو ٨٩٩١، الذي سيدخل حيز النفاذ في شهر آب/أغسطس ٨٩٩١، وترحب بالقائمة الموسعة من اﻷحكام التي تحمي حقوق اﻹنسان.
    En el informe se ofreció un análisis jurídico e institucional de los nuevos textos jurídicos adoptados en el Sudán y se llegó a la conclusión de que la aprobación de la nueva Constitución en 1998 no fue la culminación de un proceso basado en el consenso político. UN ١١ - وقدم التقرير تحليلا قانونيا ومؤسسيا للنصوص القانونية الجديدة التي اعتمدت في السودان، وتوصل الى أن اعتماد الدستور الجديد في عام ١٩٩٨ لم يأت نتاجا لعملية توافق آراء سياسي.
    El acontecimiento legislativo más destacado ha sido la promulgación de la nueva Constitución en 1998, en cuyo artículo 30 se prevé la igualdad de derechos entre hombres y mujeres. Sin embargo, los largos procesos legales están retrasando su aplicación. UN 6 - واستطردت قائلة إن أهم تطور تشريعي كان إصدار الدستور الجديد في العام السابق، الذي تقرر مادته 30 المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة؛ ومع ذلك فإن ثمة عمليات قانونية مطولة تؤخر تطبيقه.
    296. El Comité acoge con satisfacción la aprobación de la nueva Constitución en junio de 1996, en la que se reconocen jurídicamente los derechos humanos y las libertades del individuo. UN 296- ترحب اللجنة بإقرار الدستور الجديد في حزيران/يونيه 1996 الذي يضفي الصبغة القانونية على الاعتراف بحقوق الإنسان وحرياته الأساسية.
    285. Los Ministros saludaron la aprobación de la nueva Constitución en Ecuador por Referendo Nacional, de 28 de septiembre de 2008. UN 285 - حيّى الوزراء الموافقة على الدستور الجديد في الإكوادور من خلال استفتاء وطني أجري في الثامن والعشرين من أيلول/سبتمبر 2008.
    292. Los Jefes de Estado y de Gobierno saludaron la aprobación de la nueva Constitución en el Ecuador por referendo nacional, de 28 de septiembre de 2008. UN 292 - رحب رؤساء الدول والحكومات باعتماد الدستور الجديد في إكوادور من خلال استفتاء وطني أجري في الثامن والعشرين من أيلول/سبتمبر 2008.
    2. El CRC acogió con satisfacción la aprobación de la nueva Constitución en 2009. UN 2- رحبت لجنة حقوق الطفل باعتماد الدستور الجديد في عام 2009(10).
    a) La aprobación en 2009 de la nueva Constitución, en que figura un capítulo sobre los derechos del niño; UN (أ) اعتماد الدستور الجديد في عام 2009 الذي يتضمن فصلاً مكرّساً لحقوق الطفل؛
    Desde entonces, Kenya ha mantenido un ritmo de reformas políticas y legislativas sin precedentes históricos, que culminaron en un referendo nacional y la promulgación de la nueva Constitución en agosto de 2010. UN وحافظت كينيا منذ ذلك الحين على وتيرة من الإصلاحات السياسية والتشريعية لم يشهد لها مثيل توجت بالاستفتاء الوطني بإصدار الدستور الجديد في آب/أغسطس 2010.
    635. En sus observaciones finales, la delegación de Hungría declaró que la aprobación de la nueva Constitución en abril de 2011 había ido precedida de un amplio proceso consultivo de ámbito nacional con la sociedad civil y los partidos de la oposición. UN 635- قال الوفد في ملاحظاته الختامية إن هنغاريا أجابت على عدة أسئلة. فاعتماد الدستور الجديد في نيسان/أبريل 2011 سبقته مشاورة وطنية واسعة مع المجتمع المدني ومع أحزاب المعارضة.
    94. En Myanmar, el ejercicio de la libertad de opinión, en especial en temas políticos está coartado por la prohibición de expresar cualquier tipo de disensión política durante el período de transición o la redacción de la nueva Constitución en la Convención Nacional, proceso que, en las circunstancias del caso, no tiene plazo. UN ٩٤ - إن الحق في ممارسة حرية الرأي في ميانمار، ولا سيما في المجال السياسي، منتهك حاليا بالحظر على الحق في اﻹعراب عن أي نوع من المعارضة السياسية طوال الفترة الانتقالية، أي فترة صياغة الدستور الجديد في المؤتمر الوطني، وهو ما ليس له في الظروف الراهنة أي إطار زمني محدد.
    16. Los cambios fundamentales que se están introduciendo sobre la base de la nueva Constitución en el sistema, la estructura y la competencia de los órganos centrales y locales del Estado impiden proporcionar información más detallada sobre el ejercicio del poder legislativo o ejecutivo. UN ٦١- إن التغييرات الجوهرية الجارية حاليا على أساس الدستور الجديد في أنظمة وهياكل واختصاصات أجهزة الدولة المركزية والمحلية تجعل من المتعذر تقديم معلومات أكثر تفصيلا عن ممارسة السلطة التشريعية أو التنفيذية.
    4. El Comité acoge con satisfacción la aprobación de la nueva Constitución en junio de 1996, en la que se reconocen jurídicamente los derechos humanos y las libertades de la persona. UN (4) وترحب اللجنة باعتماد الدستور الجديد في حزيران/يونيه 1996 وهو ما يشكل اعترافاً قانونياً بحقوق الإنسان والحريات الفردية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus