"de la nueva misión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البعثة الجديدة
        
    • للبعثة الجديدة
        
    • بعثة جديدة
        
    • بعثة الأمم المتحدة الجديدة
        
    Habida cuenta de lo que antecede, todos los componentes de la nueva misión, en el mayor grado posible, serían desplegados conjuntamente. UN ومع وضع ما تقدم في الاعتبار، سيتم نشر جميع عناصر البعثة الجديدة بصورة مشتركة إلى أقصى حد ممكن.
    Posteriormente, los recursos del presupuesto de la nueva misión se podrían utilizar para adquirir los artículos necesarios a fin de armar los equipos básicos de reemplazo. UN وبعد ذلك، سيستفاد من ميزانية البعثة الجديدة لشراء اﻷصناف المطلوبة لتجميع مجموعات بديلة من المواد المخصصة لبدء البعثات.
    Se la ampliará y reorganizará como una sección separada de la nueva misión; UN وسوف يجري توسيع تلك البعثة وإعادة تنظيمها بحيث تصبح جزءا متميزا من البعثة الجديدة.
    El personal militar y de policía del equipo de avanzada logró realizar una planificación detallada sobre el terreno de la nueva misión y evaluar sus necesidades de equipo y personal. UN واستطاع أفراد الشرطة واﻷفراد العسكريون التابعون للفريق المتقدم الاضطلاع بتخطيط موقعي مستفيض للبعثة الجديدة وبتقييم احتياجاتها من المعدات واﻷفراد.
    La estructura orgánica de la nueva misión sería la siguiente: UN ٤٥ - سيكون الهيكل التنظيمي للبعثة الجديدة على النحو التالي:
    Como se señaló anteriormente, es importante persuadir a los representantes de la nación que encabeza la misión y a los países que podrían aportar contingentes, así como al comandante de la fuerza si fuera posible, a que se incorporen a la planificación de la nueva misión desde las primeras etapas. UN وسيكون من المهم، على النحو المبين أعلاه، إشراك ممثلين للدولة الرئيسية والدول التي يحتمل أن تساهم بقوات، فضلا عن قائد القوة، عند اﻹمكان في عملية تخطيط أي بعثة جديدة منذ مراحلها المبكرة.
    En consecuencia, propongo, si el Consejo aprueba mis recomendaciones, que el elemento de la policía civil de la nueva misión cuente con 300 efectivos. UN وتبعا لذلك فإنني أوصي، في حالة موافقة المجلس على توصياتي، بأن يكون قوام عنصر الشرطة المدنية في البعثة الجديدة ٣٠٠ فرد.
    Recomiendo que el mandato de la nueva misión incluya las siguientes actividades: UN 110 - أوصي بأن تشمل ولاية البعثة الجديدة ما يلي:
    Todas las actividades relacionadas con el establecimiento de la nueva misión en el Sudán Meridional que se exponen en el presente informe serían responsabilidad suya. UN وأما الأنشطة المتصلة بإنشاء البعثة الجديدة في جنوب السودان على النحو المبين في هذا التقرير، فتقع على عاتقه.
    Indicó que varios equipos estaban analizando la cuestión de la integración de la nueva misión y su calendario y presentarían recomendaciones al respecto en su debido momento. UN وأضاف أنه بشأن مسألة تكامل البعثة الجديدة وتوقيتها، تقوم مختلف الأفرقة بإجراء تحليل وأن توصيات ستُقدم في الوقت المناسب.
    La eficacia de la nueva misión dependerá en gran medida de su capacidad para funcionar en un entorno de seguridad inestable. UN 74 - وستتوقف فعالية البعثة الجديدة إلى حد كبير على قدرتها على العمل في بيئة أمنية غير مستقرة.
    Se podría considerar la posibilidad de que el Gobierno de Angola haga una contribución importante para la parte electoral de la nueva misión de las Naciones Unidas. UN ويمكن النظر في إمكانية قيام حكومة أنغولا بتقديم مساهمة كبيرة للجزء الانتخابي من هذه البعثة الجديدة لﻷمم المتحدة .
    Cuando se despliegue equipo básico en apoyo de una nueva misión, el costo total de reposición de todos los materiales mediante nuevas adquisiciones se financiaría con cargo al presupuesto de la nueva misión. UN فعندما تنشر مجموعة المواد المخصصة لبدء البعثات لدعم بعثة جديدة، تستوفى من ميزانية البعثة الجديدة كامل تكلفة استبدال جميع المعدات المسلمة من المشتريات الجديدة.
    Para el material de los equipos básicos, el costo total de reposición de todos los materiales mediante nuevas adquisiciones se financiaría con cargo al presupuesto de la nueva misión. UN وفيما يتعلق بالمعدات التي تؤخذ من مجموعات المواد المخصصة لبدء البعثات، تستوفى من ميزانية البعثة الجديدة كامل تكلفة الاستعاضة عن جميع المعدات المسلﱠمة بوصفها مشتريات جديدة.
    Se prevé que la capacitación tendrá un efecto multiplicador porque los funcionarios que reciban formación transmitirán sus conocimientos a los colegas de la nueva misión y de las misiones que se les asignan regularmente. UN ويتوقع أن يكون لهذا التدريب أثر مضاعف، إذ أن الموظفين الذين سيخضعون للتدريب سينقلون معارفهم إلى زملائهم في البعثة الجديدة وفي البعثات التي سيوفَدون إليها بانتظام.
    Actualmente se desarrolla un proceso de aplicación de la experiencia adquirida anteriormente en la ejecución de los programas de desarme, desmovilización y reinserción en el marco de la nueva misión de mantenimiento de la paz en Liberia. UN 16 - ومضى قائلا إن عملية تطبيق الدروس المستخلصة من برامج نزع أسلحة المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة تأهيلهم وإعادة دمجهم في المجتمع تجري الآن ضمن البعثة الجديدة لحفظ السلام في ليبريا.
    Mientras prosiguen las consultas en el Consejo de Seguridad sobre el mandato de la nueva misión, he pedido a la Sra. Johnson que preste asistencia a la Secretaría de las Naciones Unidas en la planificación de la nueva misión y otras actividades preparatorias. UN وفي حين تتواصل المشاورات في مجلس الأمن بشأن ولاية البعثة الجديدة، فقد طلبت من السيدة جونسون مساعدة الأمانة العامة للأمم المتحدة في التخطيط للبعثة الجديدة وفي الأنشطة التحضيرية الأخرى.
    A. Funciones sustantivas básicas de la nueva misión UN ألف - المهام الفنية الأساسية للبعثة الجديدة
    El ejemplo más reciente del proceso de planificación de los servicios aéreos es el de la nueva misión en la República Centroafricana, con respecto a la cual la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno elaboró un plan de apoyo aéreo, teniendo en cuenta que se trataba de una operación militar, la infraestructura y las características topográficas del terreno, y las probables necesidades logísticas de la misión. UN وأقرب مثل على عملية تخطيط دعم الطيران ما حدث بالنسبة للبعثة الجديدة الموفدة إلى جمهورية افريقيا الوسطى، حيث وضعت شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات خطة لدعم الطيران روعي فيها المفهوم العملياتي العسكري والبنية اﻷساسية والمعالم الطبوغرافية لﻷرض والاحتياجات السوقية المحتملة للبعثة.
    La creación oficial de la nueva misión acompañada de un traspaso de autoridad de las fuerzas de la MISAB, unos 800 efectivos en total, al mando de las Naciones Unidas, que se realizaría el 15 de abril de 1998, simultáneamente con la rotación por etapas de nuevos contingentes a la zona de la Misión. UN ٢١ - سيكون اﻹنشاء الرسمي للبعثة الجديدة مصحوبا بنقــل سلطة قــوات بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغــي، التي يبلغ قوامهــا الكلي ٨٠٠ فــردا، إلى قيــادة اﻷمم المتحدة، وسيجري ذلك في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٨ في الوقت الذي يجري فيه التناوب الدوري للقوات الجديدة في منطقة البعثة.
    6. Tan pronto como el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas autorice el establecimiento de la nueva misión de las Naciones Unidas en Angola, se concertará sin demora un acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno para reglamentar la situación de la Misión y de sus miembros sobre la base del acuerdo modelo pertinente de las Naciones Unidas, cuyo contenido el Gobierno comunicará a la UNITA por adelantado. UN ٦ - بمجرد أن يأذن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بإنشاء بعثة جديدة لﻷمم المتحدة في أنغولا، يبرم بين اﻷمم المتحدة والحكومة، دون تأخير، اتفاق ينظم مركز البعثة وأفرادها، على أساس اتفاق اﻷمم المتحدة النموذجي ذي الصلة، وترسل الحكومة مضمونه الى يونيتا مقدما.
    Algunos miembros arguyeron que era necesario que se dividieran claramente las labores en el seno de la nueva misión de las Naciones Unidas para evitar la confusión y la duplicación. UN ورأى بعض الأعضاء أن من الضروري تقسيم العمل على نحو واضح في بعثة الأمم المتحدة الجديدة وذلك لتجنب الارتباك والازدواجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus