"de la nueva oficina" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المكتب الجديد
        
    • للمكتب الجديد
        
    • مكتب جديد
        
    El establecimiento de la nueva Oficina llevó tiempo, pese al decidido apoyo de la administración de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. UN وتطلب تأسيس المكتب الجديد بعض الوقت على الرغم من الدعم القوي الذي حبته به إدارة مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    Subraya, por otra parte, que las disposiciones relativas a las funciones de la nueva Oficina no han sido objeto de un examen pormenorizado. UN وأكدت أن اﻷحكام المتصلة بمهام المكتب الجديد لم تُدرس دراسة مفصلة.
    Se parte del supuesto que se conservará a los funcionarios internacionales de la Misión de las Naciones Unidas en El Salvador (MINUSAL) para desempeñar las funciones de la nueva Oficina. UN يفترض أنه سيحتفظ بالموظفين الدوليين من بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور للوفاء باحتياجات المكتب الجديد.
    Asimismo, no queda claro el papel del CPC respecto de las funciones de la nueva Oficina relativas a la evaluación de la ejecución de los programas. UN وبالمثل، فإن دور لجنة البرنامج والتنسيق فيما يتعلق بمهام تقييم اﻷداء للمكتب الجديد ليس واضحا.
    86. Varias delegaciones expresaron que apoyaban tanto la creación de la nueva Oficina de Presupuesto y Gestión como el concepto de centro de servicios regionales. UN ٦٨ - وأعرب عدد من الوفود عن تأييده لانشاء مكتب جديد لشؤون الميزانية واﻹدارة وكذلك لمفهوم مراكز الخدمات اﻹقليمية.
    Otra medida positiva es el establecimiento de la nueva Oficina de Coordinación del Socorro de Emergencia, en reemplazo del Departamento de Asuntos Humanitarios. UN ويمثل إنشاء المكتب الجديد لمنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ ليحل محل إدارة الشؤون اﻹنسانية خطوة إيجابية أخرى.
    El mandato de la nueva Oficina se basaría en las resoluciones y declaraciones presidenciales pertinentes del Consejo de Seguridad sobre Angola. UN وستستند ولاية المكتب الجديد إلى قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وإلى البيانات الرئاسية بشأن أنغولا.
    9.111 El subprograma corre a cargo de la nueva Oficina de Financiación para el Desarrollo. UN 9-111 يتولى المكتب الجديد المعني بالتمويل لأغراض التنمية مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج الفرعي.
    El mandato y la estructura de la nueva Oficina propuesta en este documento se rigen por los siguientes principios: UN وقد استُرشد حين تحديد اختصاصات وهيكل المكتب الجديد المقترح في هذه الوثيقة بالمبادئ التالية:
    Con agradecimiento tomamos nota de la amplitud del mandato de la nueva Oficina. UN ويسعدنا أن نلاحظ شمول ولاية المكتب الجديد.
    La cuestión de los niños en los conflictos armados se debe incluir expresamente en el mandato de la nueva Oficina o de otra dependencia específica. UN وأضاف أن مسألة الأطفال في الصراعات المسلحة ينبغي أن تُدرج صراحة في ولاية المكتب الجديد أو ولاية مكتب محددٍ آخر.
    En la declaración, el Consejo definió el mandato de la nueva Oficina y la alentó a coordinar estrechamente sus actividades con la Comisión de Consolidación de la Paz y apoyar su labor. UN وحدد المجلس في البيان ولاية المكتب الجديد وشجعه أيضا على التنسيق الوثيق مع لجنة بناء السلام ودعم عملها.
    7. El mandato de la nueva Oficina será el siguiente: UN ٧ - وستتمثل ولاية المكتب الجديد فيما يلي:
    Asimismo se espera que todos los funcionarios de la nueva Oficina de Servicios para Proyectos ocupen las oficinas en las que funciona actualmente la OSP del PNUD. UN كما أن من المتوقع أن يتواجد جميع موظفي المكتب الجديد فعليا في اﻷماكن التي تأوي مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حاليا.
    El jefe de la nueva Oficina dependía directamente del Secretario General, de modo que la línea de comunicación entre los encargados de las funciones de supervisión y el Oficial Administrativo Jefe de la Organización se acortó considerablemente. UN أما رئيس المكتب الجديد فقد أصبح مسؤولا أمام اﻷمين العام مباشرة بحيث حدث اختصار شديد لتسلسل الاتصال بين المسؤولين عن المهام الاشرافية والموظف اﻹداري اﻷعلى للمنظمة.
    En primer lugar, en el documento no se hace referencia en ningún momento al plan de mediano plazo, por lo cual es difícil saber en qué textos se basará el funcionamiento de la nueva Oficina. UN أولها أنه لم ترد أي إشارة في الوثيقة الى الخطة المتوسطة اﻷجل وبالتالي يتعذر معرفة النصوص التي يستند اليها تشغيل المكتب الجديد.
    Sería deseable que la Comisión continuara examinando la cuestión con miras a poder apreciar la eficacia de la nueva Oficina en su 54º período de sesiones. UN ويكون من المستصوب أن تواصل اللجنة النظر في هذا البند بغية التمكن من تقدير فعالية المكتب الجديد في دورتها الرابعة والخمسين.
    Será responsabilidad del Coordinador Ejecutivo de la Reforma de las Naciones Unidas establecer un grupo de trabajo encargado de realizar un examen de las actividades actuales del Departamento y de formular recomendaciones concretas sobre la estructura de la nueva Oficina, tras celebrar consultas con los Estados Miembros. UN وسيكون المنسق التنفيذي لشؤون إصلاح اﻷمم المتحدة مسؤولا عن إنشاء فرقة عمل ﻹجراء دراسة لﻷنشطة الراهنة لﻹدارة ووضع توصيات محددة بشأن تصميم المكتب الجديد بعد مشاورات مع الدول اﻷعضاء.
    En estas cifras se tiene en cuenta al personal de la nueva Oficina de Sudáfrica. UN ويأخذ هذا في الاعتبار توفير الموظفين للمكتب الجديد في جنوب افريقيا.
    Se determinarán las necesidades de plantilla de la Oficina del Inspector General en el mandato detallado y con arreglo a las necesidades específicas de trabajo que se determinen respecto de la nueva Oficina. UN وستحــدد احتياجــات مكتب المفتش العــام مـن الموظفين عـن طريــق الولاية التفصيلية ومتطلبات العمل المحددة التي ستقرر للمكتب الجديد.
    La directora ejecutiva precisaría con detalle la estructura básica de la nueva Oficina y supervisaría el desarrollo de la nueva entidad en consulta con los órganos intergubernamentales y las instituciones del sistema de las Naciones Unidas procedentes. UN وسيضع ذلك المدير التنفيذي تفاصيل الهيكل الأساسي للمكتب الجديد وسيشرف على تطوير الكيان الجديد بالتشاور مع الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Se opinó que el establecimiento de la nueva Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito no debería obrar en detrimento de las prioridades de la labor de fiscalización de drogas y que la Comisión de Estupefacientes y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal deberían conservar su propia identidad. UN ورئي أن إنشاء مكتب جديد لمكافحة المخدرات ومنع الجريمة ينبغي ألا يحول النظر عن أولويات مكافحة المخدرات، وأنه ينبغي أن يحتفظ كل من لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بشخصيته المستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus