"de la observación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من التعليق
        
    • للتعليق
        
    • بملاحظة
        
    • من تعليق
        
    • في التعليق
        
    • من تعليقها
        
    • بالتعليق
        
    • إلى ملاحظة
        
    • إلى الملاحظة
        
    • من الملاحظة
        
    • هذا التعليق
        
    • تعليق اللجنة
        
    • إلى تعليق
        
    • المﻻحظة
        
    • في تعليق
        
    La primera mitad del párrafo 23 refleja un pasaje de la Observación general Nº 10 sobre la libertad de opinión que parece conservar su legitimidad. UN ويعكس النصف الأول من الفقرة 23 مقطعاً من التعليق العام رقم 10 بشأن حرية الرأي ويبدو أنه يريد الإبقاء على مشروعيته.
    Se expresó una crítica similar respecto de la última oración de la Observación 5. UN ووجه نقد مماثل فيما يتصل بالجملة اﻷخيرة من التعليق ٥.
    La delegación iraquí desea subrayar que, de conformidad con el párrafo 7 de la Observación General Nº 6, las garantías procesales prescritas en el Pacto son respetadas y que el Iraq vela también por la aplicación de los principios estipulados en el artículo 14. UN وبود الوفد العراقي أن يشير إلى أن الضمانات ذات الصبغة اﻹجرائية المبينة في العهد تحترم وفقا للفقرة ٧ من التعليق العام ٦، وإلى أن العراق يسهر أيضا على تطبيق المبادئ المنصوص عليها في المادة ٤١ من العهد.
    46. El texto completo de la Observación general sobre el derecho a una alimentación adecuada debería estudiarse como parte integrante de esta actualización. UN 46- وينبغي أن يُدرس النص الكامل للتعليق العام بشأن الحق في الغذاء الكافي كجزء لا يتجزأ من هذه الدراسة المستوفاة.
    Se tomó nota de la Observación del Auditor Externo. UN أُحِيط علما بملاحظة مراجع الحسابات الخارجي.
    El orador no alcanza a comprender claramente la finalidad de la Observación del Gobierno alemán y se pregunta si ello significa que Alemania está formulando una reserva acerca del alcance del artículo 26 no sólo por lo que respecta al Protocolo Facultativo, sino también en relación con el Pacto. UN وقال إنه لا يتفهم الهدف المحدد من تعليق الحكومة اﻷلمانية، وتساءل عما اذا كان التعليق يعني ضمنا أن ألمانيا تعلن عن تحفظ بشأن نطاق المادة ٢٦، لا بموجب البروتوكول الاختياري فحسب وإنما أيضا بموجب العهد.
    Estas restricciones son conformes con el párrafo 3 del artículo 18 del Pacto y con el párrafo 8 de la Observación general Nº 22 del Comité de Derechos Humanos. UN وهذه القيود تتوافق مع الفقرة ٣ من المادة ٨١ من العهد ومع الفقرة ٨ من التعليق العام رقم ٢٢ للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    39. La Sra. MEDINA QUIROGA expresa su convicción de que debería hacerse una referencia a una sociedad democrática en algún lugar de la Observación general. UN ٩٣- السيدة مدينا كيروغا قالت إنها تؤمن إيمانا قويا بضرورة إيراد إشارة في مكان ما من التعليق العام إلى مجتمع ديمقراطي.
    A. Extracto de la Observación General Nº 7 sobre el derecho a una vivienda adecuada: los desalojos forzosos UN ألف - مقتطفات من التعليق العام ٧ عن الحق في السكن الملائم: حالات الاخلاء القسري
    Sin embargo, el objetivo principal de la Observación general debe ser la interpretación del artículo 4 del Pacto. UN والهدف الرئيسي من التعليق العام يجب على أي حال أن يكون تفسير المادة 4 من العهد.
    Véanse las observaciones del Comité sobre ambas expresiones en los párrafos 6 y 7 de la Observación general 11 sobre el artículo 14 del Pacto. UN وللاطلاع على ملاحظات اللجنة بخصوص التعبيرين، انظر الفقرتين 6 و7 من التعليق العام 11 على المادة 14 من العهد.
    Como puede observarse en el párrafo de la Observación general Nº 24 citado anteriormente, el Comité declaró únicamente que ello sería normalmente así. UN وكما يتضح من الجزء المشار إليه أعلاه من التعليق العام رقم 24، كل ما بينته اللجنة هو أن هذا هو ما يحصل عادة.
    Véanse las observaciones del Comité sobre ambas expresiones en los párrafos 6 y 7 de la Observación general Nº 11 sobre el artículo 14 del Pacto. UN وللاطلاع على ملاحظات اللجنة بخصوص التعبيرين، انظر الفقرتين 6 و7 من التعليق العام رقم 11 على المادة 14 من العهد.
    Como puede observarse en el párrafo de la Observación general Nº 24 citado anteriormente, el Comité declaró únicamente que ello sería normalmente así. UN وكما يتضح من الجزء المشار إليه أعلاه من التعليق العام رقم 24، كل ما بينته اللجنة هو أن هذا هو ما يحصل عادة.
    Los puntos principales de la Observación general Nº 29 se resumen en los párrafos siguientes. UN ويمكن إيجاز المحتوى الرئيسي للتعليق العام رقم 29 على النحو التالي.
    La Misión toma nota de la Observación de la Asamblea y hace todo lo posible para asegurar que la plantilla sea la adecuada para ejecutar eficazmente su mandato. UN تحيط البعثة علما بملاحظة الجمعية العامة وتبذل قصارى جهدها لكفالة تكوين هيكل مناسب للموظفين لتنفيذ ولايتها بفعالية.
    A este respecto, el Comité quisiera recordar al Estado Parte su obligación, aún en tiempos de limitaciones graves de recursos, de proteger a los grupos vulnerables de la sociedad, según se enuncia en el párrafo 12 de la Observación general Nº 3 del Comité. UN وفي هذا الصدد، تود اللجنة تذكير الدولة الطرف بالتزامها، حتى في ظل القيود الشديدة على الموارد، بحماية الفئات الضعيفة في المجتمع، على النحو المبين في الفقرة 12 من تعليق اللجنة العام رقم 3.
    La aplicación de las recomendaciones de la Observación general debería ser ahora cuestión de la máxima prioridad. UN ويجب أن يكون تنفيذ التوصيات الواردة في التعليق العام مسألة تولى لها الآن الأولوية العليا.
    36. El Comité ratifica el párrafo 35 de la Observación general 5, que se refiere a la cuestión de las personas con discapacidad en el marco del derecho a la educación, y los párrafos 36 a 42 de la Observación general 6, relativos a la cuestión de las personas mayores en relación con los artículos 13 a 15 del Pacto. UN 36- وتؤكد اللجنة الفقرة 35 من تعليقها العام 5 التي تتناول قضية المعوقين في سياق حق التعليم والفقرات من 36 إلى 42 من تعليقها العام 6 التي تتناول قضية المسنين في علاقتها بالمواد من 13-15 من العهد.
    Correlatora de la Observación general núm. 19, relativa al derecho a la seguridad social UN مقررة مشاركة معنية بالتعليق العام رقم 19 بشأن الحق في الضمان الاجتماعي
    La Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo tiene especial significado en vista de la Observación hecha por el Secretario General en el informe, en el sentido de que UN ويتسم مؤتمر التمويل لأغراض التنمية بأهمية خاصة بالنظر إلى ملاحظة الأمين العام في التقرير، حيث قال
    A pesar de que el Gobierno de Trinidad y Tabago sostenía la tesis opuesta, el Comité declaró admisible la comunicación sobre la base de la Observación general No. 24: UN ورغم ما ذهبت إليه حكومة ترينيداد وتوباغو من طرح مخالف، فإن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، أعلنت قبول الشكوى استناد إلى الملاحظة رقم 24:
    Se expresaron reservas en relación con la utilización de otros criterios para determinar ese orden, los cuales se mencionaban en la última oración de la Observación 9, ya que ello podría constituir un indicio injustificado y prematuro de que probablemente iba a prosperar una reclamación o podría influir en el modo en que una de las partes fundamentase su posición. UN وجرى اﻹعراب عن تحفظات بشأن استخدام معايير أخرى لتحديد ذلك الترتيب، على نحو ما ورد في الجملة اﻷخيرة من الملاحظة ٩، على اعتبار أن استخدام هذه المعايير اﻷخرى قد يشكل اشارة لا مبرر لها وسابقة ﻷوانها عن احتمال نجاح ادعاء ما، أو تدخلا في الطريقة التي يود بها أحد الطرفين مناقشة قضيته.
    El texto de la Observación general se reproduce en el anexo III del presente informe. UN ويرد نص هذا التعليق العام في المرفق الثالث بهذا التقرير.
    La lectura de la Observación general nº 23 del Comité podría ayudar asimismo al Gobierno a hacer una mejor contribución al debate sobre las minorías. UN كما أن التمعن في تعليق اللجنة العام ٣٢ قد يساعد أيضاً الحكومة على تقديم مساهمات أفضل في مناقشة موضوع اﻷقليات.
    Además, toma nota de la Observación del Secretario General de que habría mayores posibilidades de atraer personal lingüístico de calidad si se ofrecieran puestos de categoría más alta, y pedirá información al respecto. UN وتشير المجموعة إلى تعليق الأمين العام بشأن تحسين إمكانية اجتذاب موظفي لغات ممتازين عن طريق توفير وظائف برتب أعلى، وتلتمس الحصول على معلومات حول هذه النقطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus