"de la oea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمنظمة الدول الأمريكية
        
    • منظمة الدول الأمريكية
        
    • لمنظمة البلدان الأمريكية
        
    • منظمة البلدان الأمريكية
        
    • العام لمنظمة الدول اﻷمريكية
        
    • منظمة الدول الأميركية
        
    • التابعة للمنظمة
        
    • منظمة الدول اﻻمريكية
        
    • بمنظمة الدول الأمريكية
        
    • تابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية
        
    • في اﻷمريكتين
        
    • في منظمة البلدان اﻷمريكية
        
    • التي وضعتها لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة
        
    • التابعة لهذه المنظمة
        
    • التابعين لمنظمة الدول اﻷمريكية
        
    A este respecto se sugirió remitirse a la Ley Modelo de la OEA. UN وفي هذا الصدد، اقتُرح الاشارة إلى القانون النموذجي لمنظمة الدول الأمريكية.
    En 2009 y 2010 se celebraron diálogos entre servicios del Departamento de Asuntos Políticos y la Secretaría Política de la OEA. UN وأجريت حوارات بين المكاتب في عامي 2009 و 2010 بين إدارة الشؤون الاقتصادية والأمانة السياسية لمنظمة الدول الأمريكية.
    La Unión Europea acoge con agrado el papel desempeñado por la Misión Civil de Verificación de la OEA en el litigo existente entre Honduras y Nicaragua. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالدور الذي تضطلع به بعثة التحقق لمنظمة الدول الأمريكية في النزاع الدائر بين هندوراس ونيكاراغوا.
    Aunque ahora se han interrumpido, las conversaciones que puso en marcha la misión de la OEA llevaron a progresos significativos. UN وعلى الرغم من أن المحادثات التي استهلتها منظمة الدول الأمريكية متوقفة الآن، غير إنها أحرزت تقدما كبيرا.
    Y aguardamos con interés la labor de los equipos de observadores de las Naciones Unidas y de la OEA en las próximas elecciones presidenciales. UN ونتطلع إلى العمل مع اﻷمم المتحدة ومع أفرقة مراقبي منظمة الدول الأمريكية في الانتخابات الرئاسية المقبلة.
    El personal del PMA ha participado en misiones de observación electoral de la OEA. UN وشارك موظفو برنامج الأغذية العالمي في بعثات مراقبة الانتخابات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    Las deliberaciones han servido para mantener la vigencia de esta cuestión en el programa político de la OEA. UN ونتيجة لهذه المداولات تسنى إبقاء هذه المسألة على جدول الأعمال السياسي لمنظمة الدول الأمريكية.
    Pero la respuesta de la Asamblea General de la OEA fue limitada. UN لكن رد الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية كان محدوداً.
    Su discurso también contiene una síntesis del informe anual de 2001 y del informe del Relator Especial de la OEA para la libertad de expresión. UN كما يتضمن خطاب الرئيس ملخصاً للتقرير السنوي لعام 2001 وتقرير المقرر الخاص لمنظمة الدول الأمريكية المعني بحرية التعبير.
    Actualmente Jamaica participa en las negociaciones encaminadas a elaborar otra convención de la OEA relativa a la lucha contra el terrorismo. UN وتشارك جامايكا حاليا في المفاوضات الرامية إلى وضع اتفاقية أخرى لمنظمة الدول الأمريكية لمكافحة الإرهاب.
    El Programa de la OEA busca garantizar las siguientes medidas: la exacta definición de las ubicaciones de los campos minados a lo largo de la frontera con el Ecuador realizando estudios de impacto de las zonas y la eliminación de las minas según los objetivos anuales establecidos por el Plan Nacional de Desminado. UN إكوادور، ويبلغ عدد الألغام المزروعة فيها حسب التقديرات الأصلية إزالة الألغام التابع لمنظمة الدول الأمريكية.
    Delegado de Chile en la Asamblea General de la OEA en 1999, 2000 y 2001 UN مندوب شيلي إلى الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية: أعوام 1999 و2000 و2001
    :: El Reglamento Modelo de la OEA referente al control de la circulación internacional de armas de fuego, sus partes y componentes, y municiones; UN :: اللائحة النموذجية لمنظمة الدول الأمريكية لمراقبة الحركة الدولية للأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها؛
    53. La ONUDD ha establecido una alianza operacional permanente con el Comité Interamericano de la OEA contra el Terrorismo. UN 53- وأنشأ المكتب شراكة عملية دائمة مع لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    En 2008, la Asamblea General de la OEA instó a los Estados miembros a que presentaran documentos de trabajo acerca de esos tres instrumentos. UN وفي عام 2008، حثّت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية الدول الأعضاء على تقديم وثائق عمل بشأن الصكوك الثلاثة.
    Finalmente, decidió encomendar al Secretario General de la OEA que remita la resolución al Secretario General de las Naciones Unidas. UN أخيرا، أصدر تعليمات للأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية بإبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة بالقرار.
    La Unión Europea asigna suma importancia al éxito de la misión de la OEA y aguardará sus resultados con interés. UN ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية كبرى لنجاح بعثة منظمة الدول الأمريكية هذه وسيراقب نتائجها باهتمام.
    La Secretaría de la OEA participará también en toda labor de seguimiento de la OMI y colaborará con ella a estos efectos. UN ويتوقع أن تشارك أمانة منظمة الدول الأمريكية أيضا وتتعاون مع المنظمة البحرية الدولية في أي أعمال متابعة.
    Fue Vicepresidente de la conferencia especializada de la OEA sobre la Convención Interamericana contra la Corrupción. UN وكان نائبا لرئيس مؤتمر منظمة الدول الأمريكية المتخصص المعني باتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد.
    Acojo con satisfacción los esfuerzos de mediación y negociación de la OEA y aguardo esperanzado el resultado de su iniciativa conjunta con la CARICOM. UN وإني أُرحب بجهود منظمة الدول الأمريكية في الوساطة والتفاوض وأتطلع إلى نتيجة مبادرتها المشتركة مع الجماعة الكاريبية.
    Santiago Cantón, Relator Especial de la OEA sobre la libertad de expresión UN سانتياغو كانتون، المقرر الخاص لمنظمة البلدان الأمريكية المعني بحرية التعبير
    Se destaca la valiosa contribución de la Misión de la OEA en el seguimiento a este fenómeno. UN وتجدر الإشارة إلى المساهمة الثمينة لبعثة منظمة البلدان الأمريكية في متابعة هذه الظاهرة.
    El Presidente de Haití dirigió una carta idéntica al Secretario General de la OEA. UN وقد وجه رئيس هايتي رسالة مماثلة الى اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية.
    El informe, elaborado por expertos de casi todos los estados miembros de la OEA, se divide en dos partes: una excelente sección analítica y un conciso (y algo exasperante) capítulo dedicado a explorar escenarios futuros. News-Commentary وقد تولى خبراء من كل بلدان منظمة الدول الأميركية تقريباً إعداد التقرير، الذي تألف من شقين: قسم تحليلي ممتاز، وفصل موجز ومزعج بعض الشيء مخصص لسيناريوهات المستقبل. وتمثل الوثيقة ذاتها حداً فاصلا، لأنها توفر البيانات المطلوبة لإدارة مناقشة علمية وتجريبية للقضية التي كثيراً ما نوقشت في إطار إيديولوجي.
    También hubo cooperación técnica en reformas portuarias, de consuno con la Comisión Interamericana de Puertos de la Organización de los Estados Americanos (OEA), a los países miembros de la OEA. UN كما أن التعاون الفني بشأن إصلاح الموانئ أُتيح للبلدان الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية بمشاركة مع لجنة البلدان الأمريكية للموانئ التابعة للمنظمة المذكورة.
    Como resultado de esa cooperación, 389 jóvenes universitarios de la región de la OEA han recibido capacitación en Caracas en el marco del Programa de Biotecnología para América Latina y el Caribe de la UNU. UN ونتيجة لذلك، تم تدريب حوالي ٣٨٩ عالما شابا من منطقة منظمة الدول اﻷمريكية في إطار برنامج جامعة اﻷمم المتحدة للتكنولوجيا الحيوية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في كراكاس، بفنزويلا.
    La UNCTAD colabora además con la OEA en la utilización del sistema computarizado de gestión de aduanas de la UNCTAD en los Estados miembros de la OEA. UN 32 - وتعاون الأونكتاد كذلك مع منظمة الدول الأمريكية في تطبيق النظام المحوسَب لإدارة الجمارك في الدول الأعضاء بمنظمة الدول الأمريكية.
    La Misión seguiría incluyendo un contingente de personal de las Naciones Unidas y de la OEA. UN وستظل البعثة تشمل وحدة أفراد تابعة لﻷمم المتحدة وأخــرى تابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية.
    En este contexto, el Ecuador apoyó la adopción de la resolución de la última Asamblea General de la OEA que establece la aspiración regional de crear una zona libre de minas en el Continente americano. UN وفي هذا الصدد، أيدت إكوادور اعتماد القرار الذي قدم للجمعية العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية التي عقدت مؤخرا بشأن الرغبة اﻹقليمية في إنشاء منطقة خالية من اﻷلغام في اﻷمريكتين.
    50. En estas difíciles circunstancias, la Misión Civil Internacional en Haití necesita más que nunca el apoyo de cada uno de los países miembros de la OEA y de las Naciones Unidas. UN ٥٠ - وفي هذا السياق الصعب، يعتبر تأييد كل بلد من البلدان اﻷعضاء في منظمة البلدان اﻷمريكية وفي اﻷمم المتحدة للبعثة المدنية الدولية في هايتي ضروريا أكثر من أي وقت مضى.
    Seminario sobre el Reglamento Modelo de la OEA/CICAD para el Control del Tráfico Ilícito de Armas de Fuego, sus Partes y Componentes y Municiones: Centroamérica y el Caribe, Fort - de - France (Martinica) 23 y 24 de mayo de 2000 UN حلقة دراسية عن الأنظمة النموذجية التي وضعتها لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية لمراقبة الحركة الدولية للأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها: أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، فور دي فرانس، مارتينيك، 23 و 24 أيار/مايو 2000
    Se han cedido 17 observadores de la MICIVIH a la EOM mediante contratos con la OEA, y la mayoría de los restantes observadores de la MICIVIH, con contratos tanto de la OEA como de las Naciones Unidas, se cederán en comisión de servicio a la Misión de Observación Electoral de la OEA para la observación de la organización de los comicios, la votación y el recuento. UN وأعيرت خدمات ١٧ مراقبا في البعثة المدنية الدولية إلى هايتي متعاقدين مع منظمة الدول اﻷمريكية إلى البعثة التابعة لهذه المنظمة المراقبة الانتخابية وستعار خدمات معظم ما تبقى من المراقبين لدى البعثة المدنية الدولية إلى هايتي، المتعاقدين مع منظمة الدول اﻷمريكية ومع اﻷمم المتحدة على حد سواء، إلى بعثة المراقبة الانتخابية لتولي مراقبة تنظيم الاقتراع والتصويت وعد اﻷصوات.
    Al no haberse registrado incidentes graves desde que se reanudaron las actividades Español Página de los observadores, se atenuaron las medidas de seguridad y el 1º de marzo de 1994 la Misión pasó de la fase IV (máxima seguridad) a la fase III. Desde entonces el Secretario General de la OEA ha comenzado a enviar de nuevo a Haití otros observadores de la OEA que habían permanecido en Santo Domingo. UN ولم يسجل وقوع أي حوادث خطيرة منذ استئناف أنشطة المراقبين وكانت التدابير اﻷمنية متراخية، وفي ١ آذار/مارس ١٩٩٤، انتقلت البعثة من المرحلة الرابعة )تدابير أمنية قصوى( إلى المرحلة الثالثة. ومنذ ذلك الحين، بدأ اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية يعيد إلى هايتي عددا آخر من المراقبين التابعين لمنظمة الدول اﻷمريكية كانوا قد بقوا في سانتو دو مينغو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus