"de la oficina de administración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمكتب إقامة
        
    • مكتب إقامة
        
    • مكتب الشؤون الإدارية
        
    • مكتب إدارة
        
    • ومكتب الشؤون الإدارية
        
    A tal fin, deberían adoptarse medidas inmediatas para nombrar al director ejecutivo de la Oficina de Administración de Justicia. UN ويتعين لهذا الغرض اتخاذ تدابير فورية من أجل تعيين المدير التنفيذي لمكتب إقامة العدل.
    También urge nombrar al Director Ejecutivo de la Oficina de Administración de Justicia. UN ومن الملح أيضا تعيين المدير التنفيذي لمكتب إقامة العدل.
    La Oficina del Director Ejecutivo de la Oficina de Administración de Justicia presta al Consejo apoyo administrativo y técnico en el desempeño de su mandato. UN ويتولّى مكتب المدير التنفيذي لمكتب إقامة العدل إمداد المجلس بالدعمين الإداري والتقني لتمكينه من الاضطلاع بولايته.
    La Comisión Consultiva no tiene objeciones al establecimiento de la Oficina de Administración de Justicia. UN 24 - واللجنة الاستشارية ليس لديها أيّ اعتراض على إنشاء مكتب إقامة العدل.
    Sus recomendaciones acerca de los diversos puestos de la Oficina de Administración de Justicia se exponen en los párrafos 38, 39 y 48 de su informe. UN وقد وردت توصياتها المتعلقة بكل وظيفة في مكتب إقامة العدل في الفقرات 38 و 39 و 48 من تقريرها.
    Privilegios e inmunidades de los magistrados internacionales, del juez internacional de instrucción, del fiscal internacional y del Director Adjunto de la Oficina de Administración UN امتيازات وحصانات القضاة الدوليين، وقاضي التحقيق الدولي، والمدعي العام الدولي، ونائب مدير مكتب الشؤون الإدارية
    Mientras tenía lugar la manifestación, varios periodistas y un representante de la Federación de Periodistas Nepaleses estaban reunidos con las autoridades en el interior de la Oficina de Administración del Distrito. UN وأثناء الاحتجاج، كان الصحفيون، ومعهم ممثل عن اتحاد الصحفيين النيباليين، يعقدون اجتماعا مع السلطات داخل مكتب إدارة المقاطعة.
    La Comisión considera que las necesidades prioritarias para viajes se pueden sufragar con el presupuesto general de viajes de la Oficina de Administración de Justicia. UN وترى اللجنة أنه يمكن تلبية الاحتياجات ذات الأولوية من الموارد للسفر من ميزانية السفر الإجمالية لمكتب إقامة العدل.
    Además, el Consejo formulará algunas observaciones sobre la Oficina del Director Ejecutivo de la Oficina de Administración de Justicia. UN وإضافة إلى ذلك، يبدي المجلس بعض التعليقات على مكتب المدير التنفيذي لمكتب إقامة العدل.
    Podría añadirse una partida por ese concepto en los futuros presupuestos del Tribunal de Apelaciones, o bien incluirse una disposición que prevea que el costo de los períodos extraordinarios de sesiones se sufrague con cargo al presupuesto ordinario de la Oficina de Administración de Justicia o, simplemente, sea sufragado por la Organización. UN ويمكن إضافة هذا البند في الميزانيات المقبلة لمحكمة الاستئناف، أو يمكن النص على تغطية عقد الدورات غير العادية من الميزانية العادية لمكتب إقامة العدل، أو من قبل المنظمة.
    Además, el nombramiento oportuno del Director Ejecutivo de la Oficina de Administración de Justicia es particularmente importante para que proporcione el liderazgo necesario en la labor preparatoria y asegure que el nuevo sistema pueda entrar en funcionamiento lo antes posible. UN وعلاوة على ذلك، فإن تعيين المدير التنفيذي لمكتب إقامة العدل في الوقت المناسب يتسم بأهمية خاصة من أجل القيادة اللازمة للأعمال التحضيرية، والتأكد من إمكانية الشروع في النظام الجديد بأسرع ما يمكن.
    Habida cuenta de la eficacia e independencia demostradas por el Consejo, también debería encomendársele entrevistar e investigar a todos los candidatos para ocupar puestos en el nuevo sistema de administración de justicia, incluido el puesto de Director Ejecutivo de la Oficina de Administración de Justicia. UN ونظرا لفعالية المجلس واستقلاليته، كان من الواجب أيضا تكليفه بإجراء مقابلات مع جميع المرشحين وفرزهم لشغل وظائف في نظام إقامة العدل الجديد، بمن فيهم المدير التنفيذي لمكتب إقامة العدل.
    También debido al plan maestro de mejoras de infraestructura, ha sido necesario construir una sala para el tribunal en los locales provisionales de la Oficina de Administración de Justicia. UN 32 - وبسبب المخطط التوجيهي العام أيضا، كان من الضروري بناء حيز لقاعة المحكمة في أماكن العمل المؤقتة لمكتب إقامة العدل.
    El funcionario en quien recae buena parte de esta responsabilidad por tratar de mantener esa independencia e imparcialidad es el Director Ejecutivo de la Oficina de Administración de Justicia. UN والمسؤول الذي تقع عليه جل المسؤولية عن محاولة الحفاظ على هذا الاستقلال وهذا الحياد هو المدير التنفيذي لمكتب إقامة العدل.
    También es necesaria la creación de la Oficina de Administración de Justicia para poder gestionar los enormes cambios propuestos. UN وهناك حاجة أيضا إلى إنشاء مكتب إقامة العدل من أجل إدارة التغيرات الهائلة المقترحة.
    El presupuesto para viajes de la Oficina de Administración de Justicia debe satisfacer todas esas necesidades. UN ويلزم أن تلبي ميزانية مكتب إقامة العدل مختلف هذه الاحتياجات.
    En su labor, el Consejo ha contado con el eficaz apoyo de la Oficina de Administración de Justicia. UN وقد تلقى المجلس في أداء عمله دعما هاما من مكتب إقامة العدل.
    El presupuesto de la Oficina de Administración de Justicia tampoco contiene fondos para personal temporario general que le permitan reemplazar al personal en licencia de maternidad o licencia prolongada de enfermedad. UN وكذلك، لا تتضمن ميزانية مكتب إقامة العدل اعتمادات للمساعدة المؤقتة العامة من أجل التعامل مع حالات غياب الموظفين في إجازات أمومة أو إجازات مرضية طويلة الأجل.
    Privilegios e inmunidades de los magistrados internacionales, del juez internacional de instrucción, del fiscal internacional y del Director Adjunto de la Oficina de Administración UN امتيازات وحصانات القضاة الدوليين، وقاضي التحقيق الدولي، والمدعي العام الدولي، ونائب مدير مكتب الشؤون الإدارية
    Privilegios e inmunidades de los magistrados internacionales, del juez internacional de instrucción, del fiscal internacional y del Director Adjunto de la Oficina de Administración UN امتيازات وحصانات القضاة الدوليين، وقاضي التحقيق الدولي، والمدعي العام الدولي، ونائب مدير مكتب الشؤون الإدارية
    El 28 de mayo, tres personas murieron y siete resultaron heridas cuando la policía de Nepal abrió fuego contra una multitud de manifestantes violentos delante de la Oficina de Administración del Distrito en Kailali. UN 53 - وفي 28 أيار/مايو، قُتل ثلاثة أشخاص وأُصيب سبعة حين أطلقت شرطة نيبال النار على حشد عنيف من المحتجين أمام مكتب إدارة المقاطعة في كايلالي.
    Según el proyecto de acuerdo, las Naciones Unidas sufragarán los sueldos y emolumentos de los magistrados internacionales, incluido el juez internacional de instrucción, el fiscal internacional y el Director Adjunto de la Oficina de Administración así como de los funcionarios internacionales que precisen las Salas, los jueces internacionales de instrucción, la Fiscalía y la Oficina de Administración. UN 57 - الأمم المتحدة مسؤولة، بموجب مشروع الاتفاق، عن دفع مرتبات وأتعاب القضاة الدوليين، بما في ذلك مرتب قاضي التحقيق الدولي المشارك والمدعي العام الدولي المشارك، ونائب مدير مكتب الشؤون الإدارية والموظفين الدوليين اللازمين للدوائر، وقضاة التحقيق المشاركين، ومكتب المدعين العامين ومكتب الشؤون الإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus