"de la oficina de enlace" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكتب الاتصال
        
    • لمكتب الاتصال
        
    • مكتب اتصال
        
    • بمكتب الاتصال
        
    • لمكتب اتصال
        
    • من مكتب الارتباط
        
    • مكتب للاتصال
        
    • مكتب الأمم المتحدة للاتصال
        
    • لمكتب الأمم المتحدة للاتصال
        
    Reasignación de un puesto del Servicio Móvil de la Oficina de Enlace de Tinduf. UN نقل وظيفة من فئة الخدمة الميدانية، وذلك من مكتب الاتصال في تندوف
    Además, cabe señalar que el Jefe de la Oficina de Enlace también había solicitado a las autoridades que aumentaran inmediatamente la presencia policial. UN وفضلاً عن ذلك تجدر ملاحظة أن رئيس مكتب الاتصال طلب أيضاً إلى السلطات أن تزيد على الفور من وجود الشرطة.
    Reasignación de un puesto de Oficial Antropólogo Forense de la Oficina de Enlace sobre el Estado de Derecho UN إعادة انتداب وظيفة أنثروبولوجي أخصائي بعلم الأدلة الجنائية من مكتب الاتصال المعني بقضايا سيادة القانون
    Incluye servicios de conservación de la Oficina de Enlace en Belgrado. UN بما في ذلك خدمات الصيانة لمكتب الاتصال في بلغراد.
    cc.: Al Director de la Oficina de Enlace del FNUAP para Europa UN نسخة إلى: مدير مكتب اتصال صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    Salvo que medien circunstancias excepcionales, la determinación de la condición de refugiado ya no está a cargo de la Oficina de Enlace del ACNUR en Bulgaria. UN ولم يعد مكتب الاتصال التابع للمفوضية في بلغاريا يتولى الاضطلاع بعملية تقرير وضع اللاجئ، إلا في ظروف استثنائية.
    Los gastos de alquiler no se relacionaban con la sede del INSTRAW, sino que correspondían a los gastos de alquiler de la Oficina de Enlace en Nueva York. UN وليست نفقات اﻹيجار متصلة بمقر المعهد بل هي مصروفات إيجار مكتب الاتصال في نيويورك.
    El Director de la Oficina de Enlace en Nueva York de la Oficina del Alto Comisionado formula una declaración final. UN وأدلى مدير مكتب الاتصال بنيويورك التابع لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بملاحظات ختامية.
    El Director de la Oficina de Enlace de Nueva York de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados formula una declaración. UN وأدلى ببيان مدير مكتب الاتصال في نيويورك التابع لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    El Director de la Oficina de Enlace de la UNESCO en Nueva York presenta el informe del Director General de la UNESCO. UN وقدم مدير مكتب الاتصال التابع لليونسكو في نيويورك تقرير المدير العام لليونسكو.
    " Las funciones de la Oficina de Enlace propuesta para Addis Abeba serían: UN " وستكون مهام مكتب الاتصال المقترح في أديس أبابا كما يلي:
    Desde la apertura de la Oficina de Enlace de Nueva York se han fortalecido las actividades multilaterales de capacitación desarrolladas en la Sede. UN وقد تعززت أنشطة التدريب المتعددة اﻷطراف منذ إنشاء مكتب الاتصال في نيويورك.
    Por otra parte, la Unión Europea toma nota de la apertura de la Oficina de Enlace del UNITAR en Nueva York y de las actividades que desarrolla. UN ولاحظ الاتحاد اﻷوروبي أيضا فتح مكتب الاتصال التابع للمعهد في نيويورك وتطور أنشطته.
    Hasta la fecha, sólo los funcionarios de la Oficina de Enlace del INSTRAW en Nueva York habían podido aprovechar las actividades de capacitación que se realizaban en esa ciudad. UN وحتى اﻵن، لم يستفد من التدريب الذي يجرى في نيويورك سوى موظفي مكتب الاتصال التابع للمعهد في نيويورك.
    " Las funciones de la Oficina de Enlace propuesta para Addis Abeba serían: UN " وستكون مهام مكتب الاتصال المقترح في أديس أبابا كما يلي:
    La seguridad de la Oficina de Enlace de la MINURSO en Tinduf está a cargo de la policía argelina; no se necesitan guardias locales. UN وتوفر الشرطة الجزائرية الأمن لمكتب الاتصال التابع للبعثة في تندوف؛ ولا يلزم توفير حراس محليين لحراسته.
    El parque móvil también incluye 10 vehículos de la Oficina de Enlace de las Naciones Unidas en Belgrado y seis vehículos relacionados con la oficina de enlace en Zagreb. UN علاوة على ذلك، تشمل المركبات المملوكة للبعثة ١٠ مركبات لمكتب الاتصال التابع لﻷمم المتحدة في بلغراد و ٦ مركبات لمكتب الاتصال في زغرب.
    El Director de la Oficina de Enlace en la Sede de las Naciones Unidas del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados formula una declaración. UN وأدلى مدير مكتب اتصال مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بمقر اﻷمم المتحدة ببيان.
    Formula una declaración final el Director de la Oficina de Enlace del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN وأدلــى مدير مكتب اتصال مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ببيان ختامي.
    Respecto de la Oficina de Enlace de Zagreb, el Gobierno no ha firmado un memorando de entendimiento. UN وفيما يتعلق بمكتب الاتصال في زغرب، لم توقع الحكومة مذكرة تفاهم.
    Dr. Fabrizio Bassani, Director Ejecutivo de la Oficina de Enlace en Nueva York de la Organización Mundial de la Salud UN فابريزيو باساني، المدير التنفيذي لمكتب اتصال منظمة الصحة العالمية في نيويورك
    Además se propone que el puesto de Oficial Jefe de Enlace Militar, de categoría D-1, se reasigne de la Oficina de Enlace Militar a la Oficina del Representante Especial del Secretario General como Jefe de Gabinete. UN 22 - ويضاف إلى ذلك الاقتراح أن يعاد ندب الوظيفة من الرتبة مد-1 التي يشغلها كبير ضباط الارتباط العسكريين من مكتب الارتباط العسكري إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام ليصبح رئيس الموظفين.
    No obstante, no se han podido terminar los arreglos relativos a la creación de la Oficina de Enlace en Taloqan, en el Afganistán septentrional. UN ومع ذلك، فقد تعذر إتمام الترتيبات المتعلقة بإنشاء مكتب للاتصال في طالوكان، في شمالي أفغانستان.
    Por ello, acogemos con beneplácito las actividades de la Oficina de Enlace de las Naciones Unidas con la OUA, que ha conducido al aumento de la cooperación, la coordinación y el intercambio de información con la OUA en diversos ámbitos. UN ولهذا السبب، نحن نرحب بالأنشطة التي يقوم بها مكتب الأمم المتحدة للاتصال مع منظمة الوحدة الأفريقية، والتي أدت إلى تعزيز التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات مع تلك المنظمة في عدد من المجالات.
    La oficina alberga también una representación permanente de la Oficina de Enlace de las Naciones Unidas en Beirut. UN ويؤوي المكتب أيضا مقرا دائما لمكتب الأمم المتحدة للاتصال في بيروت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus