"de la oficina de instituciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكتب المؤسسات
        
    • لمكتب المؤسسات
        
    • ومكتب المؤسسات
        
    Se proporciona a la Fuerza información pertinente sobre el despliegue del personal de la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos (OIDDH) dentro del país. UN وتُقدم إلى القوة معلومات عن نشر موظفي مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان داخل البلد.
    La Unión Europea reconoce la importancia de la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos, del Alto Comisionado para las Minorías Nacionales y del Representante para la Libertad de los Medios de Comunicación. UN ويدرك الاتحاد اﻷوروبي أهمية مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، والمفوض السامي لﻷقليات الوطنية، وممثل حرية اﻹعلام.
    Primer Director Adjunto de la Oficina de Instituciones Internacionales Congresos y Conferencias UN نائبة مدير أولى في مكتب المؤسسات الدولية، والكونغرس والمؤتمرات
    La reorientación de las actividades de democratización de la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos ha dado buenos frutos. UN وإن إعادة توجيه اﻷنشطة الديمقراطية لمكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان أخذت تؤتي ثمارها تماما.
    ... Informes anuales de la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos (OIDDH), Varsovia. UN --- التقارير السنوية لمكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان، وارسو
    De hecho, los expertos de la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) pudieron observar todo el proceso de investigación por el tribunal de los materiales probatorios mencionados. UN وقد تمكن خبراء منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان فعليا من متابعة عملية فحص المحكمة لمجموعة الأدلة المذكورة أعلاه بأكملها.
    La reunión se celebró en Varsovia bajo los auspicios de la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN وعُقد الاجتماع في وارسو في ضيافة مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    El informe de la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos complementaría éste último. UN وسيكون تقرير مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان مكملا لهذا التقرير.
    Asimismo, acogieron con satisfacción el papel creciente de la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos en los marcos de la dimensión humana, así como la contribución de las misiones de la CSCE en las esferas de prevención de conflictos y gestión de crisis. UN ورحبوا كذلك بزيادة دور مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في مجال البعد اﻹنساني، وبمساهمات بعثات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في ميدان منع قيام المنازعات وإدارة اﻷزمات.
    4. Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos. Los Ministros decidieron reforzar las funciones y actividades de la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos. UN ٤ - مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان: قرر الوزراء تعزيز وظائف وعمليات مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    Sin duda, la labor de la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos en la prestación de asistencia en las diversas esferas relativas a la celebración y supervisión de elecciones, es de importancia clave, así como sus misiones a zonas de tensión. UN وما من شك في أن عمل مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان الذي يمنح المساعدة في مختلف المجالات المتصلة بعقد الانتخابات ورصدها هو عمل له أهمية كبرى، ويصدق ذلك أيضا على بعثاته إلى مناطق التوتر.
    En este contexto, tomamos nota con gratitud de la gran importancia de la labor de la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos, de la OSCE. UN وفي هذا الصدد، نلاحظ مع الامتنان اﻷهمية المتزايدة لعمل مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Durante la reunión del Consejo se distribuyeron un informe y un comunicado de prensa de la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos sobre los resultados de la visita que realizó a Kazajstán un grupo de expertos de la Oficina. UN وقد قام مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان خلال اجتماع المجلس بتوزيع تقرير ونشرة صحفية بشأن نتائج الزيارة التي قام بها فريق خبراء تابع للمكتب إلى كازاخستان.
    Aprecia el importante papel de las Naciones Unidas en ese aspecto, así como el de la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la OSCE. UN وأعرب عن تقدير الاتحاد اﻷوروبي للدور الهام الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في هذا الصدد، فضلا عن دور مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    El año pasado, a consecuencia de la iniciativa y la contribución financiera de la República Checa, se reforzó la estructura de la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la OSCE en Varsovia y se creó el cargo de coordinador para los romaníes. UN ففي عام ١٩٩٨، تم نتيجة لمبادرة منها ومساهمة مالية قدمتها، تعزيز هيكل مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في وارسو وأُحدثت وظيفة منسق لشؤون الروما فيه.
    De conformidad con las previsiones, un primer equipo de expertos electorales de la MONUT y de la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la OSCE hizo una evaluación preliminar conjunta del 21 al 28 de mayo. UN وكما كان مخططا، اضطلع فريق من خبراء الانتخابات، من البعثة ومن مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بإجراء تقييم أولي مشترك في الفترة من 21 إلى 28 أيار/مايو.
    El Director de la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la OSCE, Sr. Christian Strohal, hizo uso de la palabra ante la Comisión de Derechos Humanos en sus períodos de sesiones 59° y 60°, celebrados en Ginebra. UN فقد خاطب السيد كريستيان ستروهال، مدير مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، لجنة حقوق الإنسان في دورتيها التاسعة والخمسين والستين المعقودتين في جنيف.
    La labor del Grupo asesor de expertos sobre libertad de religión o creencias de la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos también forma parte de este programa. UN كما يشكل عمل فريق الخبراء الاستشاري المعني بحرية الدين أو العقيدة والتابع لمكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان جزءا من هذا البرنامج.
    Además, las oficinas del ACNUR sobre el terreno hacen aportaciones regulares al informe anual de la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos sobre delitos instigados por prejuicios. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم المكاتب الميدانية للمفوضية مساهماتها بشكل منتظم في التقرير السنوي لمكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان عن جرائم الكراهية.
    Por invitación de la Presidencia de la República de Kirguistán, arribaron al país representantes del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y de la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) para coordinar el trabajo de los observadores internacionales y para supervisar la campaña electoral y la celebración de las elecciones. UN وبدعوة من حكومة جمهورية قيرغيزستان، حضر ممثلون عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لتنسيق عمل المراقبين الدوليين واﻹشراف على الحملة الانتخابية وسير الانتخابات نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus