"de la oit relativo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منظمة العمل الدولية بشأن
        
    • لمنظمة العمل الدولية بشأن
        
    • منظمة العمل الدولية المتعلقة
        
    Entre ellas, se destacan la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Convenio de la OIT relativo al empleo de las mujeres antes y después del parto. UN ويمكن الإشارة إلى: اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن تشغيل النساء قبل الولادة وبعدها.
    102. El Territorio se ha adherido expresamente al Convenio Nº 98 de la OIT relativo a la aplicación de los principios del derecho de sindicación y de negociación colectiva de 1949, publicado en el Boletín Oficial Nº 28 de 11 de julio de 1964. UN ٢٠١- وافق اﻹقليم صراحة على اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن حق التنظيم النقابي والمفاوضة الجماعية رقم ٨٩ لعام ٩٤٩١ المنشورة في عدد الجريدة الرسمية ٨٢ الصادر في ١١ تموز/يوليه ٤٦٩١.
    Convenio de la OIT relativo a la protección e integración de las poblaciones indígenas y otras poblaciones tribuales y semitribuales en los países independientes UN )١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٩( اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن المساواة في اﻷجور
    Pueden consultarse esos documentos en el sitio en la Web de la OIT relativo a su labor en el sector marítimo. UN ويمكن الاطلاع على هذه الوثائق على الموقع الشبكي لمنظمة العمل الدولية بشأن عملها في القطاع البحري.
    El Convenio Nº 100 de la OIT relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor, ratificado en 1966. UN الاتفاقية رقم 100 لمنظمة العمل الدولية بشأن مساواة العمال والعاملات في الأجر عن عمل ذي قيمة متساوية، وجرى التصديق عليها في عام 1966؛
    Además, cabe señalar que el Líbano aún no ha ratificado el Convenio 103 de la OIT relativo a la licencia por maternidad. UN وتجدر الإشارة إلى أن لبنان لم يقر حتى الآن المادة 103 من اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بإجازة الأمومة.
    La India también está empeñada en remediar las consecuencias de la pobreza sobre los niños en un marco concertado Asimismo ha decidido hacerse parte en el Convenio N° 182 de la OIT relativo a la Prohibición de las Peores Formas de Trabajo Infantil y la Acción Inmediata para su Eliminación y, en ese sentido, presentó su informe inicial al Comité de los Derechos del Niño. UN وتحرص الهند أيضا على علاج عواقب الفقر وآثاره على الأطفال في إطار عملي وملموس. وقررت فضلا عن ذلك أن تصبح طرفا في اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال، وقدمت في هذا الشأن تقريرا أوليا إلى لجنة حقوق الإنسان.
    El Comité recomienda al Estado Parte que considere la ratificación del Convenio de la OIT relativo a la inspección del trabajo, 1947 (Nº 81). UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن تفتيش العمل، 1947 (رقم 81).
    El Convenio de la OIT relativo a la aplicación de los principios del derecho de sindicación y de negociación colectiva, 1949 (Nº 98); UN اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن حق التنظيم والمفاوضة الجماعية لعام 1949 (رقم 98)؛
    El Convenio de la OIT relativo a la libertad sindical y a la protección del derecho de sindicación, 1948 (Nº 87). UN اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن الحرية النقابية وحماية حق التنظيم النقابي لعام 1948 (رقم 87).
    Sírvanse indicar si el Estado parte tiene previsto aprobar legislación que garantice la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor a fin de reducir y cerrar la brecha entre las mujeres y los hombres de conformidad con la recomendación general núm. 13 del Comité y con el Convenio de la OIT relativo a la igualdad de remuneración. UN ويُرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اعتماد تشريعات تكفل المساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية، وذلك من أجل تضييق الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل وسدها تمشيا مع التوصية العامة رقم 13 الصادرة عن اللجنة ومع اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن المساواة في الأجور.
    70. Se estaba trabajando para ratificar el Convenio de la OIT relativo a la discriminación en materia de empleo y ocupación. UN 70- ولاحظ الوفد أن ملديف بدأت الإجراءات الوطنية اللازمة للتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن التمييز في مكان العمل.
    Convenio 100 de la OIT relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor, de 1951 UN اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن المساواة في الأجور، 1951 (رقم 100)
    Convenio 105 de la OIT relativo a la abolición del trabajo forzoso, de 1957 UN اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن إلغاء العمل الجبري، 1957 (رقم 105)
    Convenio 87 de la OIT relativo a la libertad sindical y a la protección del derecho de sindicación, de 1948 UN اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن الحرية النقابية وحماية حق التنظيم، 1948 (رقم 87)
    Convenio 98 de la OIT relativo a la aplicación de los principios del derecho de sindicación y de negociación colectiva, de 1949 UN اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن حق التنظيم والمفاوضة الجماعية، 1949 (رقم 98)
    La reserva formulada por Australia en relación con lo previsto en la Convención sobre la licencia por maternidad remunerada y el hecho de que no hubiera ratificado el Convenio 103 de la OIT relativo a la protección de la maternidad seguían siendo motivo de preocupación para las trabajadoras con responsabilidades familiares. UN وما زال التحفظ على الاتفاقية فيما يتعلق بإجازة اﻷمومة المدفوعة اﻷجر وعدم تصديق استراليا على الاتفاقية رقم ١٠٣ لمنظمة العمل الدولية بشأن حماية اﻷمومة، مصدر قلق للنساء العاملات اللاتي يضطلعن بمسؤوليات أسرية.
    Convenio de la OIT relativo a la aplicación de los principios del derecho de sindicación y de negociación colectiva (Nº 98) (1990, 1993, 1995, 1996 y 1998); UN الاتفاقية 98 لمنظمة العمل الدولية بشأن تطبيق مبادئ حق التنظيم والمفاوضة الجماعية (1990 و 1993 و 1995 و 1996 و 1998)؛
    Un importante proyecto de la OIT relativo a un programa tendiente a fortalecer las instituciones de capacitación en África, que abarcó a 15 instituciones de desarrollo de la gestión en países de habla francesa e inglesa de África, contenía un componente sobre la mujer en la gestión que examinaba la cuestión arriba mencionada. UN وقد تضمن مشروع كبير لمنظمة العمل الدولية بشأن " برنامج لتعزيز مؤسسات التدريب في افريقيا " ، شمل ١٥ مؤسسة إنمائية إدارية في افريقيا الناطقة بالفرنسية وبالانكليزية، عنصرا عن المرأة في اﻹدارة تناول المسألة المذكورة أعلاه.
    En el ámbito nacional el Gobierno ha ratificado el Convenio de la OIT relativo a las poblaciones indígenas y tribales en los países independientes, con lo que completa el arsenal jurídico que permitirá hacer plenamente efectivo el artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وعلى الصعيد الوطني، صدﱠقت الحكومة على اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالشعوب اﻷصلية والقبلية في البلدان المستقلة، اﻷمر الذي يُكمل ترسانتها القانونية التي تتيح لها اﻹعمال الكامل للمادة ٧٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    El Gobierno belga ha tomado medidas respecto de la cuestión planteada por la Comisión Europea, en base a un decreto del Tribunal Europeo de Justicia al denunciar el Convenio No. 89 de la OIT relativo al trabajo nocturno y ratificar el Convenio No. 171 de la OIT de 1990, que tiene por objeto mejorar las condiciones de trabajo de todos los trabajadores nocturnos. UN واستجابت الحكومة البلجيكية لطلب اللجنة اﻷوروبية، الذي يستند إلى مرسوم محكمة العدل اﻷوروبية، بالتخلي عن اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالعمل الليلي وبتصديق الاتفاقية رقم ١٧١ لعام ١٩٩٠ لمنظمة العمل الدولية، التي ترمي إلى تحسين أوضاع العمل لجميع العاملين في العمل الليلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus