"de la onudi en materia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اليونيدو في مجال
        
    • اليونيدو بشأن
        
    • اليونيدو المتعلقة
        
    • اليونيدو في ميدان
        
    • اليونيدو فيما يتعلق
        
    • اليونيدو الخاصة
        
    Este mejor entendimiento de la función moderna de la industria en la economía mundial servirá de respaldo a los esfuerzos de la ONUDI en materia de movilización de fondos; UN ومن شأن هذا الفهم المحسّن لدور الصناعة الحديث في الاقتصاد العالمي أن يدعم جهود اليونيدو في مجال حشد الموارد؛
    La Ministra insta a los demás donantes a que aprovechen la fuente de conocimientos de la ONUDI en materia de ayuda al comercio. UN وطلبت إلى سائر الجهات المانحة أن تستخدم المعرفة المتراكمة عند اليونيدو في مجال المعونة لصالح التجارة.
    Se combinó el modelo de empresas tecnológicas del Departamento con la experiencia de la ONUDI en materia de desarrollo de aptitudes empresariales y administrativas en el embrionario sector privado del país. UN وتـم الجمـع مــا بيـن نمـوذج المؤسسات التكنولوجية الذي وضعته هذه اﻹدارة مع خبرة اليونيدو في مجال تنمية مهارات مباشرة اﻷعمال الحرة والمهارات اﻹدارية في القطاع الخاص الناشئ في إثيوبيا.
    La Unión Europea espera con interés el documento de estrategia de la ONUDI en materia de seguridad humana. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى ورقة إستراتيجية اليونيدو بشأن الأمن البشري.
    Los servicios de la ONUDI en materia de políticas industriales apoyan la creación de sistemas económicos competitivos basados en el mercado. UN ٩٦ - تشكل خدمات اليونيدو المتعلقة بالسياسة الصناعية، دعما لعملية إنشاء أنظمة اقتصادية تنافسية تقوم على السوق.
    En ese sentido también es importante destacar que se han reforzado los mandatos de la ONUDI en materia de inversiones en tecnología recientemente. UN وفي هذا الصدد، من اﻷهمية كذلك إبراز ولايات اليونيدو في ميدان استثمار التكنولوجيا، الذي جرى تعزيزه في اﻵونة اﻷخيرة.
    a) El enfoque de la ONUDI en materia de calidad permite a las empresas llegar a conseguir mejoramientos automantenidos y continuos sin necesidad de asistencia persistente mediante: UN (أ) يتيح نهج اليونيدو فيما يتعلق بالنوعية دخول المنشآت في تحسينات ذاتية الدعم ومستمرة، دون حاجة الى مساعدة متواصلة بفضل:
    La estrategia de la ONUDI en materia de producción más limpia y sostenible se ejecuta por conducto de una red de centros nacionales para una producción más limpia y persigue los siguientes objetivos: UN وتُنفَّذ استراتيجية اليونيدو في مجال الإنتاج الأنظف والمستدام بواسطة شبكة من المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف وتسعى إلى تحقيق الأهداف التالية:
    13. Entre los principales productos de los servicios de la ONUDI en materia de gobernanza industrial figuran los siguientes: UN 13- وتشمل النواتج الرئيسية للخدمات التي تقدمها اليونيدو في مجال الإدارة الصناعية الرشيدة ما يلي:
    La estrategia de la ONUDI en materia de producción más limpia y sostenible se ejecuta por conducto de una red de centros nacionales para una producción más limpia y persigue los siguientes objetivos: UN وتنفذ استراتيجية اليونيدو في مجال الإنتاج الأنظف والمستدام بواسطة شبكة من المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف وتسعى إلى تحقيق الأهداف التالية:
    La comunidad internacional, en particular los asociados para el desarrollo, debería aumentar su apoyo a la labor de la ONUDI en materia de reducción de la pobreza mediante actividades productivas, a fin de ayudar a la Organización a hacer frente a la crisis de manera eficaz. UN وينبغي للمجتمع الدولي، ولا سيما الشركاء في التنمية، أن يزيد من دعمه لنشاط اليونيدو في مجال الحدّ من الفقر من خلال أنشطة إنتاجية ترمي إلى مساعدة المنظمة على معالجة الأزمة بفعالية.
    IDB.38/Dec.8 Actividades de la ONUDI en materia de política industrial UN م ت ص-38/م-8 أنشطة اليونيدو في مجال السياسات الصناعية
    GC.14/Res.1 ACTIVIDADES de la ONUDI en materia de POLÍTICA INDUSTRIAL CON MIRAS A PROMOVER LA INCLUSIÓN SOCIAL La Conferencia General, UN م ع-14/ق-1 الأنشطة التي تضطلع بها اليونيدو في مجال السياسات الصناعية من أجل تعزيز الإدماج الاجتماعي
    Por consiguiente, el Grupo celebra las iniciativas de la ONUDI en materia de creación de capacidad a nivel local, en particular en lo que respecta a la configuración de la cadena de valor, la seguridad alimentaria y la diversificación industrial. UN ولذلك، ترحّب المجموعة بمبادرات اليونيدو في مجال بناء القدرات المحلية، وخصوصا ما يتعلق منها بتنمية سلاسل القيمة، وسلامة الغذاء والتنوع الصناعي.
    Las actividades de la ONUDI en materia de protección ambiental se basan en el hecho de que la industria es la principal fuente reconocida de contaminación y que es preciso un enfoque multidisciplinario con objetivos concretos para asegurar la necesaria reducción de la contaminación. UN 63 - تقـوم أنشطة اليونيدو في مجال حماية البيئة على أن الصناعة هي الملوث الرئيسي المؤكد وأن هناك حاجة إلى نهج مستهدف متعدد التخصصات لكفالة تخفيف الأثر المطلوب.
    El Grupo acoge con beneplácito las actividades de la ONUDI en materia de control de la contaminación, reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero, tecnologías favorables al medio ambiente, energía para las agroindustrias, fomento de fuentes de energía renovables en las zonas rurales y proyectos relacionados con el mecanismo para un desarrollo limpio emprendidos en colaboración con diversos interesados. UN وأعرب عن ترحيب المجموعة بأنشطة اليونيدو في مجال مكافحة التلوث، وخفض انبعاثات غازات الدفيئة، والتكنولوجيات غير الضارة بالبيئة، وتسخير الطاقة لأغراض الصناعات الزراعية، وترويج الطاقة المتجددة في المناطق الريفية، ومشاريع آلية التنمية النظيفة المضطلع بها بالتعاون مع مختلف الجهات المعنية.
    La iniciativa de la ONUDI en materia de mejora de la cooperación triangular entre el Norte y el Sur, con especial hincapié en los PMA, ayudará todavía más a promover los intereses de esos países. UN وأن مبادرة اليونيدو بشأن توطيد التعاون الثلاثي بين الشمال والجنوب، مع التركيز الخاص على أقل البلدان نموا، ستعين أكثر على تعزيز مصالح هذه البلدان.
    31. Se está preparando el documento de estrategia de la ONUDI en materia de seguridad humana y se prevé publicarlo en 2008. UN 31- يجري حاليا إعداد ورقة استراتيجية اليونيدو بشأن الأمن البشري، ومن المقرَّر أن تصدر في عام 2008.
    71. El Sr. Uramoto (Adjunto del Director General) expresa su reconocimiento al amplio apoyo a las actividades de la ONUDI en materia de energía y medio ambiente. UN 71- السيد أوراموتو (نائب المدير العام): عبّر عن تقديره للدعم الذي حظيت به أنشطة اليونيدو المتعلقة بالطاقة والبيئة.
    29. La política de la ONUDI en materia de cooperación interinstitucional se basa en su participación activa en todos los mecanismos y modalidades pertinentes de planificación estratégica y programación coordinada a nivel de los países. UN ٩٢ - تقوم سياسة اليونيدو المتعلقة بالتعاون بين الوكالات على انخراطها ومشاركتها بصورة فعالة في جميع اﻵليات والطرائق ذات الصلة بالتخطيط الاستراتيجي والبرمجة المنسقة على الصعيد القطري .
    En el 38º período de sesiones de la Junta, celebrado en noviembre de 2010, el Perú contribuyó a que se adoptara una decisión sobre las actividades de la ONUDI en materia de política industrial (véase el documento GC.14/3, decisión IDB.38/Dec.8). UN وقد أسهمت بيرو أثناء دورة المجلس الثامنة والثلاثين، التي عقدت في تشرين الثاني/ نوفمبر 2010، في اعتماد مقرر بشأن دور اليونيدو في ميدان السياسة الصناعية (انظر المقرر م ت ص-39/م-8، في الوثيقة GC.14/3).
    a) El enfoque de la ONUDI en materia de calidad permite a las empresas llegar a conseguir mejoramientos automantenidos y continuos sin necesidad de asistencia persistente mediante: UN (أ) يتيح نهج اليونيدو فيما يتعلق بالنوعية دخول المنشآت في تحسينات ذاتية الدعم ومستمرة، دون حاجة الى مساعدة متواصلة بفضل:
    94. Las estrategias de la ONUDI en materia de energía son básicamente dobles. UN 94- وأشار الى أن استراتيجيات اليونيدو الخاصة بالطاقة هي ذات شقين أساسا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus