Para la realización de sus funciones, la Fuerza contó con la asistencia de 51 observadores militares de la ONUVT. | UN | وساعد القوة في أداء مهامها 51 مراقبا عسكريا من هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة. |
Tras las consultas habituales, tengo la intención de nombrar Jefe de Estado Mayor de la ONUVT al General de Brigada Clive Lilley, de Nueva Zelandia. | UN | بعد إجراء المشاورات المعتادة، أعتزم تعيين العميد كلايف ليلي من نيوزيلندا رئيسا للأركان في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين. |
Revisiones de la directiva sobre el mando del Jefe de Estado Mayor de la ONUVT y de la directiva sobre el Comandante de la Fuerza de la FNUOS. | UN | عمليات من خلال تنقيح تعليمات رئيس أركان هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
La Comisión Consultiva recomienda que los recursos de personal y otros recursos de la ONUVT se mantengan en examen a fin de lograr la máxima economía y eficacia y que se estudie la posibilidad de efectuar nuevas reducciones. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بإبقاء الموارد من الموظفين ومن غير الموظفين لهيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة قيد الاستعراض لتحقيق أقصى قدر من الاقتصاد والكفاءة، وبدراسة إمكانية تحقيق المزيد من التخفيضات. |
Las restricciones impuestas por algunos Estados Miembros respecto de las actividades de los observadores militares de la ONUVT en el lado Bravo siguen obstaculizando considerablemente el cumplimiento del mandato de la FNUOS. | UN | ولا تزال القيود التي تفرضها بعض الدول الأعضاء على تنقل المراقبين العسكريين التابعين لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة على الجانب برافو تعرقل بشكل كبير تنفيذ ولاية القوة. |
Celebro que algunos Estados Miembros hayan eliminado las restricciones impuestas a las actividades de los observadores militares de la ONUVT que prestan servicios en el Golán. | UN | وأرحب بإلغاء بعض الدول الأعضاء للقيود المفروضة على أنشطة المراقبين العسكريين التابعين للهيئة العاملين في الجولان. |
Español Página La Comisión Consultiva considera que los presupuesto de la FNUOS y la FPNUL están subvalorados en los montos que se imputan al presupuesto ordinario respecto de la ONUVT. | UN | ٩ - وترى اللجنة الاستشارية أن ميزانيتي قوة مراقبة فض الاشتباك والقوة المؤقتة في لبنان مبخستا التقدير، إذ لا تشملان المبالغ المقيدة على حساب الميزانية العادية فيما يتعلق بهيئة مراقبة الهدنة في فلسطين. |
En esa declaración, los miembros del Consejo condenaron el incidente que tuvo lugar el 15 de mayo en el que un grupo de elementos antigubernamentales armados habían detenido a tres observadores militares de las Naciones Unidas del Grupo de Observadores de la ONUVT en el Golán durante varias horas y habían saqueado un puesto de observación de las Naciones Unidas en la zona de separación. | UN | وفي ذلك البيان، أدان أعضاء المجلس الحادث الذي وقع في 15 أيار/مايو، والذي احتجزت فيه مجموعة من العناصر المسلحة المناهضة للحكومة ثلاثة من مراقبي الأمم المتحدة العسكريين ضمن فريق مراقبين تابع لهيئة مراقبة الهدنة في الجولان لعدة ساعات، ونهبت أحد مراكز المراقبة التابعة للأمم المتحدة داخل المنطقة الفاصلة. |
Teniendo presentes los mandatos aprobados por el Consejo de Seguridad respecto de la ONUVT, la FNUOS y la FPNUL que siguen vigentes y no han sido revisados por el Consejo de Seguridad, el Secretario General no tiene propuestas que formular en esta etapa. | UN | ومع مراعاة الولايات التي وافق عليها مجلس اﻷمن بشأن هيئة مراقبة الهدنة في فلسطين وقوة مراقبة فض الاشتباك والقوة المؤقتة في لبنان والتي ما زالت نافذة ولم ينقحها مجلس اﻷمن، فإن اﻷمين العام ليس لديه أي اقتراحات في هذه المرحلة. |
Actividades de los observadores militares de la ONUVT | UN | أنشطة المراقبين العسكريين في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة |
Preparación de la ONUVT para la aplicación de las IPSAS | UN | استعداد هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية |
Tras celebrar las consultas habituales, tengo la intención de nombrar al General de División Robert Mood, de Noruega, Jefe de Misión y Jefe de Estado Mayor de la ONUVT. | UN | وفي أعقاب إجراء المشاورات المعتادة، أعتزم تعيين اللواء روبرت مود من النرويج رئيسا للبعثة ورئيسا لأركان هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة. |
(UN - R - 02 - 252) Apoyo de la ONUVT a la FNUOS, Sede | UN | (UN-R-02-252) دعم هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة لقوة |
(UN - R - 02 - 302) Apoyo de la ONUVT a la FPNUL, Sede | UN | (UN-R-02-302) دعم هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة لقوة |
La OSSI recibió información relativa a documentos que altos funcionarios de la ONUVT habían presumiblemente enviado a funcionarios públicos y empresarios privados en un Estado Miembro. | UN | 86 - تلقى مكتب خدمات الرقابة الداخلية معلومات تتعلق بوثائق زُعم أنها أُرسلت من كبار موظفي هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة إلى موظفين حكوميين ورجال أعمال في القطاع الخاص بإحدى الدول الأعضاء. |
Las cartas, en papel con membrete de la ONUVT, al parecer habían sido firmadas por funcionarios de la ONUVT, incluido el Jefe de la Misión, y tenían por objeto dar el respaldo de las Naciones Unidas a un acaudalado hombre de negocios encausado por haber tratado de hacer matar a un antiguo socio. | UN | وبدا أن الرسائل التي طُبعت في أوراق كانت تحمل اسم هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة قد وُقعت من قبل مسؤولين في الهيئة، بمن فيهم رئيس البعثة، وكانت تتوخى توفير دعم الأمم المتحدة لرجل أعمال ثري يواجه محاكمة بتُهم جنائية لمحاولة قتل شريك سابق له في النشاط التجاري. |
La delegación de Egipto desea que se mantengan los efectivos actuales de la ONUVT a causa de la delicada situación política imperante en la zona de operaciones. | UN | واختتم قائلا إن وفد بلده يأمل في أن يتم الحفاظ على الموظفين الحاليين لهيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة نظرا لحساسية الحالة السياسية في منطقة عملها. |
Aprovecho esta oportunidad para expresar mi reconocimiento a los Gobiernos que aportan contingentes a la FNUOS y a los que proporcionan los observadores militares de la ONUVT asignados a la Fuerza. | UN | وأغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديري للحكومات المساهمة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك والحكومات التي توفر مراقبين عسكريين لهيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة المكلفين بالعمل في هذه القوة. |
Aprovecho esta oportunidad para expresar mi reconocimiento a los Gobiernos que aportan contingentes a la FNUOS y a los que proporcionan los observadores militares de la ONUVT asignados a la Fuerza. | UN | وأغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديري للحكومات المساهمة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك والحكومات التي توفر مراقبين عسكريين لهيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة المكلفين بالعمل في هذه القوة. |
Las restricciones impuestas por algunos Estados Miembros respecto de las actividades de los observadores militares de la ONUVT en el lado Bravo siguen obstaculizando considerablemente el cumplimiento del mandato de la FNUOS. | UN | ولا تزال القيود التي تفرضها بعض الدول الأعضاء على أنشطة المراقبين العسكريين التابعين لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة على الجانب برافو تعرقل بشكل كبير تنفيذ ولاية القوة. |
Celebro que algunos Estados Miembros hayan eliminado las restricciones impuestas a las actividades de los observadores militares de la ONUVT que prestan servicios en el Golán. | UN | وأرحب بإلغاء بعض الدول الأعضاء للقيود المفروضة على أنشطة المراقبين العسكريين التابعين للهيئة العاملين في الجولان. |
En el párrafo 9 del mismo informe, la Comisión Consultiva consideró que el presupuesto de la FNUOS, así como el presupuesto de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL), estaban subvalorados en los montos que se imputaban al presupuesto ordinario respecto de la ONUVT. | UN | وفي الفقرة ٩ من التقرير نفسه، أعربت اللجنة عن رأي مفاده أن بيان ميزانية كل من قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان جاء أدنى من الحجم المقدر لها بقيمة توازي المبالغ المدرجة في الميزانية العادية فيما يتعلق بهيئة مراقبة الهدنة في فلسطين. |
En él, los miembros del Consejo condenaron el incidente ocurrido el 15 de mayo, en que un grupo de elementos armados contrarios al Gobierno había retenido durante varias horas a tres observadores militares de las Naciones Unidas del Grupo de Observadores de la ONUVT en el Golán y había saqueado un puesto de observación de las Naciones Unidas en la zona de separación. | UN | وفي ذلك البيان، أدان أعضاء المجلس الحادث الذي وقع في 15 أيار/مايو، والذي احتجزت فيه مجموعة من العناصر المسلحة المناهضة للحكومة ثلاثة من مراقبي الأمم المتحدة العسكريين ضمن فريق مراقبين تابع لهيئة مراقبة الهدنة في الجولان لعدة ساعات، ونهبت أحد مراكز المراقبة التابعة للأمم المتحدة داخل المنطقة الفاصلة. |
32. Cabe recordar que la información sobre los gastos de apoyo estimados de la ONUVT a la FNUOS y a la FPNUL para el bienio 1996-1997 fueron señalados por la Secretaría a la Comisión durante su examen de la financiación de la FNUOS y la FPNUL y quedó recogida en el anexo I del informe de la Comisión (A/51/684). | UN | ٣٢- وجدير باﻹشارة أن المعلومات المتعلقة بتقديرات تكلفة الدعم المقدم من هيئة مراقبة الهدنة في فلسطين إلى قوة مراقبة فض الاشتباك والقوة المؤقتة في لبنان لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ قد قدمتها اﻷمانة العامة إلى اللجنة الاستشارية لدى نظرها في تمويل قوة مراقبة فض الاشتباك والقوة المؤقتة في لبنان، كما يتجلى في المرفق اﻷول لتقرير اللجنة الاستشارية (A/51/684). |
Concretamente en relación con el transporte, se informó a la Comisión Consultiva de que no se necesitaría un monto de 8.400 dólares en concepto de alquiler de vehículos, ya que se habían obtenido vehículos de la ONUVT. | UN | وفيما يتعلق بالنقل على وجه التحديد، أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه لن يلزم توفيــر مبلـــغ ٤٠٠ ٨ دولار لاستئجار المركبات بالنظر الى أنه جرى الحصول على المركبات بالفعل من هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين. |