La producción de petróleo aumentará a medida que un número mayor de países se vaya ajustando al nuevo acuerdo de la OPEP. | UN | فإنتاج النفط سيزداد، استجابة لاتفاق الأوبك الجديد. |
Gabón no figura entre los miembros de la OPEP a partir de 1995. | UN | كما أن غابون غير مدرجة ضمن بلدان الأوبك ابتداء من عام 1995. |
Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General al Fondo de la OPEP para el Desarrollo Internacional. | UN | منح مركز المراقب لصندوق التنمية الدولية التابع لمنظمة البلدان المصدرة للنفط مركز المراقب لدى الجمعية العامة |
Gabón no figura entre los miembros de la OPEP a partir de 1995. | UN | ولا تندرج غابون ضمن البلدان اﻷعضاء في اﻷوبك بدءا من عام ١٩٩٥. |
Las perspectivas por lo que respecta a la producción sostenible de petróleo bruto de la OPEP hasta fines de siglo figuran en el cuadro 1. | UN | والجدول ١ يبين المستقبل المتوقع ﻹنتاج النفط الخام بشكل مستدام على يد منظمة اﻷوبك حتى نهاية هذا القرن. |
El crecimiento más importante de la oferta fuera de los países miembros de la OPEP se registró en los Estados Unidos. | UN | وسُجل أهم نمو في العرض خارج البلدان الأعضاء في منظمة أوبك في الولايات المتحدة. |
Esta conclusión se basa en la producción de la OPEP después de la invasión y en la producción de Kuwait después de finalizada la ocupación iraquí. | UN | ويستند هذا الاستنتاج إلى إنتاج الأوبك بعد الغزو وإلى إنتاج الكويت بعد انتهاء الاحتلال العراقي. |
En lo que concierne al período que le siguió, el Grupo pudo remitirse a la producción efectiva de la OPEP. | UN | وتمكن الفريق، فيما يتعلق بالفترة التي لحقت، من الرجوع إلى إنتاج الأوبك الفعلي. |
Recuadro 7 Colaboración con el Fondo de la OPEP para el Desarrollo Internacional | UN | الإطار 7: الشراكة مع صندوق الأوبك التنمية الدولية |
El proyecto abarca todos los países árabes y la ejecución de este componente está parcialmente financiada por el BIsD y el Fondo de Desarrollo Económico de la OPEP. | UN | وساهم في تمويل تنفيذ مكونات المشروع كل من البنك الإسلامي للتنمية وصندوق الأوبك للتنمية الدولية. |
Sin embargo, a comienzos de 2005 se acumularon las existencias de petróleo, hecho que apoya la opinión de la OPEP de que el mercado cuenta con suministros suficientes. | UN | ومع ذلك ارتفعت مخزونات النفط في أوائل عام 2005، بشكل يدعم رأي منظمة الأوبك بأن الأسواق مزودة بإمدادات كافية. |
Sumas adeudadas al Fondo fiduciario de la OPEP para Palestina | UN | التزامات صندوق فلسطين الاستئماني المشترك بين الأوبك والأنروا |
Fondo de la OPEP para el Desarrollo Internacional | UN | صندوق التعاون الدولي التابع لمنظمة البلدان المصدرة للنفط |
En 2002, el Fondo de la OPEP para el Desarrollo Internacional se sumó al grupo de los principales donantes. | UN | وأصبح صندوق التنمية الدولية التابع لمنظمة البلدان المصدرة للنفط من كبار المانحين في عام 2002. |
Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General al Fondo de la OPEP para el Desarrollo Internacional | UN | 149 - منح صندوق التنمية الدولية التابع لمنظمة البلدان المصدرة للنفط مركز المراقب لدى الجمعية العامة |
La lucha por conquistar partes del mercado ha impedido también a los miembros de la OPEP llegar a un acuerdo entre ellos para reducir la producción y redistribuir cuotas de acuerdo con las realidades del mercado. | UN | كذلك فإن المنافسة على حصص السوق حالت دون توصل الدول اﻷعضاء في اﻷوبك فيما بينها الى تخفيض اﻹنتاج وإعادة توزيع الحصص بما ينسجم مع الحالة الواقعية للسوق. |
Organizaciones de los países árabes miembros de la OPEP | UN | مؤسسات البلدان العربية اﻷعضاء في اﻷوبك |
Los precios del petróleo mejoraron sustancialmente en marzo de 1999, después de que los grandes países productores llegaran a un acuerdo, que posteriormente fue ratificado por los miembros de la OPEP. | UN | ثم تحسنت أسعار النفط تحسنا كبيرا في آذار/ مارس ١٩٩٩ بعد توصل البلدان الرئيسية المنتجة للنفط إلى اتفاق صدقت عليه بعد ذلك الدول اﻷعضاء في اﻷوبك. |
A la Arabia Saudita corresponde más de la cuarta parte de las reservas mundiales y una tercera parte de las reservas de la OPEP. | UN | وتستأثر المملكة العربية السعودية وحدها بأكثر من ربع الاحتياطيات العالمية وثلث احتياطيات منظمة اﻷوبك. |
Hemos acordado los siguientes principios, que guiarán las actividades económicas, energéticas y ambientales de la OPEP y de sus Estados miembros, agrupados en las tres esferas siguientes: | UN | فقد وافقنا على المبادئ التالية التي تهدف إلى توجيه الجهود والمساعي المتعلقة بالاقتصاد والطاقة والبيئة في منظمة أوبك والدول الأعضاء فيها، وذلك ضمن القضايا الثلاثة التالية: |
Fondo de la OPEP para el desarrollo internacional: actividades realizadas hasta fines de diciembre de 1994 | UN | صندوق اﻷوبيك للتنمية الدولية: اﻷنشطة التراكمية في نهاية كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ |
Se prevé que la cotización de referencia de la OPEP registrará un promedio de 55 dólares por barril en 2007. | UN | ومن المتوقع أن يصل متوسط السلة المرجعية للأوبك في عام 2007 إلى 55 دولارا للبرميل. |
Se vienen celebrando desde 2001 negociaciones para la reestructuración de la deuda bilateral con el Canadá y los países de la OPEP. | UN | وهناك مناقشات جارية، منذ سنة 2001، من أجل إعادة جدولة الديون الثنائية مع كندا وأعضاء منظمة البلدان المصدرة للنفط. |
Otro crudo procedente de países de la OPEP y líquidos de gas natural | UN | منتجات النفط الخام والغاز الطبيعي في البلدان الأخرى الأعضاء في أوبك |
Se movilizó cerca de 1 millón de dólares en apoyo de las operaciones del UNFPA en el Territorio Palestino Ocupado, con contribuciones importantes de los Gobiernos de Austria, Bélgica y Francia, así como del Fondo de la OPEP para el Desarrollo Internacional. | UN | وقد حشد مبلغ يقرب من مليون دولار لدعم عمليات الصندوق في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بتبرعات رئيسية من حكومات بلجيكا وفرنسا والنمسا فضلا عن صندوق التنمية الدولية التابع لمنظمة الدول المصدرة للنفط. |
Fuente: Diversos números del Annual Statistical Bulletin de la OPEP. | UN | المصدر: أعداد مختلفة من " نشرة الاحصاءات السنوية لﻷوبك " . |
Fondo Común para los Productos Básicos (resolución 60/26, de 23 de noviembre de 2005) Fondo de la OPEP para el Desarrollo Internacional (resolución 61/42, de 4 de diciembre de 2006) | UN | المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي والدول المتاخمة (القرار 62/73، 6 كانون الأول/ ديسمبر 2007) |
Gabón no figura entre los miembros de la OPEP a partir de 1995. | UN | ولا تدخل غابون في عداد بلدان اﻷوبك اعتبارا من عام ١٩٩٥. |
Esto refleja la disciplina de los países miembros de la OPEP en el cumplimiento de las reducciones acordadas de la producción y las expectativas de un fortalecimiento del crecimiento del producto mundial en la segunda mitad de 2002. | UN | وهذا يظهر انضباط سلوك البلدان الأعضاء في منظمة أوبيك في امتثالها للتخفيضات المتفق عليها في الإنتاج فضلا عن توقعات اشتداد نمو الناتج العالمي في النصف الثاني من عام 2002. |
40. La participación de los países de la CESPAO en los ingresos totales percibidos por los miembros de la OPEP aumentaron del 52,7% en 1991 al 56,7% en 1992. | UN | ٤٠ - وازدادت حصة بلدان الاسكوا من اجمالي عائدات اﻷعضاء في أوبيك من ٥٢,٧ في المائة في عام ١٩٩١ الى ٥٦,٧ في المائة في عام ١٩٩٢. |