"de la oración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجملة
        
    • لهذه العبارة
        
    • الصلاة
        
    • من العبارة
        
    • للجملة
        
    • الصلوات
        
    • صلاة
        
    • العبارة اﻻستهﻻلية
        
    ii) Al final de la oración añádase la frase “con pleno respeto de los mandatos, decisiones y resoluciones pertinentes de la Asamblea General”; UN ' ٢` تضاف في نهاية الجملة عبارة، مع الاحترام التام لما تصدره الجمعية العامة من الولايات والقرارات والمقررات ذات الصلة؛
    ii) Al final de la oración añádase la frase “con pleno respeto de los mandatos, decisiones y resoluciones pertinentes de la Asamblea General”; UN ' ٢` تضاف في نهاية الجملة عبارة، مع الاحترام التام لما تصدره الجمعية العامة من الولايات والقرارات والمقررات ذات الصلة؛
    No obstante, sería preferible aplazar el examen de la oración por el momento. UN وربما قد يكون من الأفضل تأجيل النظر في هذه الجملة مؤقتاً.
    Finalmente, tiene que entender la semántica, qué significan realmente las partes de la oración. TED أخيراً يحتاج لفهم الدلالات اللفظية ماذا تعني فعلاً الأجزاء المختلفة من الجملة
    Algunas de ellas se manifestaron a favor de la supresión de la oración o de su sustitución por la última oración del nuevo texto propuesto a que se hace referencia más arriba. UN وأيد بعض منها حذف تلك الجملة أو الاستعاضة عنها بالجملة اﻷخيرة من الصيغة الجديدة المشار إليها أعلاه.
    Después de tecnología y conocimientos sustitúyase el resto de la oración por el texto siguiente UN بعد عبارة وعدم التمييز، يستعاض عن باقي الجملة بالنص التالي:
    La segunda oración, hasta la coma, es innecesaria, por duplicar el contenido del artículo 4; y el resto de la oración es superfluo. UN وتعتبر الجملــة الثانيــة حتى الفاصلــة غير ضرورية ﻷنها تكرر المادة ٤ كما تعتبر بقية الجملة زائدة.
    En primer lugar, el dispositivo analiza detalladamente la estructura de la oración y el significado de las palabras del texto aclarándolas, si es posible, mediante un diálogo con el redactor. UN ففي الخطوة اﻷولى، يحلل الجهاز تماما تركيب الجملة ومعاني الكلمات في النص، موضحا إياها كلما أمكن بحوار مع الكاتب.
    En ese sentido, no debe resultar demasiado difícil la formulación de la oración relativa a las restricciones. UN وبهذا المعنى، لن تكون صياغة الجملة المتعلقة بالقيود شديدة الصعوبة.
    Después de celebrar consultas con diversas delegaciones, hemos decidido revisar ese párrafo y añadir un frase corta al final de la oración. UN بعد التشاور مع بعض الوفود، قررنا تنقيح هذه الفقرة بإضافة عبارة قصيرة في نهاية الجملة.
    En la última parte de la oración se hace referencia a la práctica, sin relacionar el asunto con legislación. UN علما بأن الجزء الأخير من الجملة يشير إلى الممارسة العملية، ولكنه ليس مسألة قانونية.
    Entiendo que esa delegación también ha apoyado la ambigüedad en la última parte de la oración. UN ووفقا لما فهمت فإن ذلك الوفد قد أيد أيضا الغموض الكامن في الجزء الأخير من الجملة.
    Tal vez se podría incluir un texto muy semejante al que él sugirió que podía incluirse al comienzo de la oración. UN وربما يمكن إدراج عبارة مشابهة جدا لما اقترحه في بداية الجملة.
    El requisito del marcado de la oración precedente no se aplicará durante los períodos de hostilidades activas, salvo en la medida en que sea viable. UN ولا تنطبق اشتراطات وضع العلامات في الجملة السابقة أثناء فترات أعمال القتال الفعلية إلا قدر المستطاع عملياً.
    Propuso que se añadiera al final de la oración una referencia a la relación causal entre propiedades peligrosas y la exposición real o prevista pertinente. UN واقترح الإشارة إلى العلاقة العارضة بين الخواص الخطرة والتعرض الفعلي أو المتوقع في نهاية الجملة.
    El propósito de la oración en cuestión es explicar que esa disposición no se aplica a los que queden excluidos en la fase de precalificación. UN وقالت إن مقصد الجملة محل الاستفسار هو توضيح عدم سريان هذا الحكم على من يُستبعدون في مرحلة التأهيل الأولي.
    El diámetro de cada punto representa la longitud de la oración que hay dentro, así los puntos grandes contienen oraciones largas, y los puntos pequeños oraciones pequeñas. TED نصف قطر كل نقطة تمثل طول الجملة في الداخل، وتلك النقاط الكبيرة تحوي جملاً طويلة، والنقاط الصغيرة تحوي جملاً قصيرة.
    El significado cabal de la oración puede medirse también observando algunas de las versiones dadas en los diferentes idiomas. UN ويمكن أيضا تقدير المعنى التام لهذه العبارة بملاحظة بعض صياغاتها المختلفة باللغات اﻷخرى.
    Esclavitud, querida niña, es una cuestión más de la oración de protesta. Open Subtitles الرق عزيزتي الفتاة، هي مسألة أكثر من الصلاة من الاحتجاج.
    Aceptará la propuesta de los Estados Unidos si se suprime la última parte de la oración desde las palabras " o una Parte " hasta el final del párrafo. UN وقالت إنها ستقبل اقتراح الولايات المتحدة إذا ما حذف منه الجزء اﻷخير بدءا من العبارة " ، أو طرف يكون " حتى نهاية الفقرة.
    Admiro tu carácter directo, tu dicción, tu estructura de la oración, aunque no necesariamente admire a quien o lo que elijas leer... y la ingenuidad con confías ciegamente... en las blasfemias racionalistas de un inmoral de la calaña de Bertrand Russell, Open Subtitles بأسلوبك بطريقة بناءك للجملة حتى لو كنت ليس بالضرورة معجب بأختياراتك لمن تقرأ لهم
    El autobús estaba lleno de familias judías ortodoxas que regresaban de la oración en el Muro de las Lamentaciones, y el terrorista se disfrazó de judío ortodoxo a fin de poder subir al autobús sin ser detectado. UN وكانت الحافلة ملأى بالأسر اليهودية الأرثوذكسية، في طريق عودتها من أداء الصلوات عند الحائط الغربي، ولقد كان الإرهابي نفسه يرتدي زي يهودي أرثوذكسي حتى يتسنى له دخول الحافلة دون أن يكتشف أمره.
    Tal es el caso, por ejemplo, de la oración de los musulmanes los viernes en el Monte del Templo, en la que participan millares de fieles. UN ومن الأمثلة على ذلك صلاة يوم الجمعة التي يؤديها المسلمون في المسجد الأقصى ويشارك فيها آلاف المصلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus