"de la organización en esta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنظمة في هذا
        
    • للمنظمة في هذا
        
    • المتحدة في هذا
        
    • المنظمة في هذه
        
    • المنظمة في تلك
        
    Se pensó en general que eran necesarios enfoques y políticas más coherentes y coordinados para racionalizar la labor de la Organización en esta esfera vital. UN وقد ارتؤي بأن هناك حاجة الى سياسات ونهج أكثر اتساقا وتناسقا من أجل تهذيب عمل المنظمة في هذا المجال الحيوي.
    Las abundantes actividades de la Organización en esta esfera ayudan a fomentar el desarme, la no proliferación, la transparencia y el fomento de la confianza. UN فاﻷنشطة العديدة التي تباشرها المنظمة في هذا الميدان تساعد على تعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار والشفافية وبناء الثقة.
    La labor de la Organización en esta esfera no es sino la extensión al plano internacional de la misión humanitaria de cada policía nacional. UN وليست وظائف المنظمة في هذا المجال إلا امتدادا دوليا للمهمة الانسانية للشرطة على الصعيد الوطني.
    Las experiencias recientes han expuesto los puntos fuertes y las debilidades de la Organización en esta esfera crítica. UN وكشفت التجارب اﻷخيرة جوانب القوة والضعف للمنظمة في هذا المجال الدقيق.
    Para hacerlo se debe fomentar aún más el papel de la Organización en esta esfera. UN ومن أجل القيام بذلك، ينبغي تعزيز دور اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    Hace poco se recordó a los funcionarios la política de la Organización en esta materia en una instrucción administrativa del Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos de 14 de diciembre de 1994 (ST/AI/399). UN وجرى تذكير الموظفين مؤخرا بسياسة المنظمة في هذه المسائل عن طريق تعميم إداري موجه من اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية مؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ (ST/AI/399).
    Los éxitos de la Organización en esta esfera, desde Kosovo y Timor Oriental hasta Venezuela y Mozambique, han sido UN وما أنجزته المنظمة في هذا المجال يثير الإعجاب، من كوسوفو وتيمور الشرقية إلى فنـزويلا وموزامبيق.
    El informe Brahimi es el resultado de un amplio examen de la labor de la Organización en esta esfera. UN وتقرير الإبراهيمي هو ثمرة الاستعراض الشامل لعمل المنظمة في هذا المجال.
    Un enfoque integrado del mantenimiento de la paz y los derechos humanos podría contribuir a unificar los esfuerzos de la Organización en esta esfera. UN إن اتخاذ نهج متكامل تجاه قضايا حفظ السلام وحقوق الإنسان قد يساعد في إنجاح جهود المنظمة في هذا المجال.
    Además, algunas dependencias concretas de la Oficina contribuyen a la labor de la Organización en esta esfera realizando las actividades que se describen a continuación. UN وفضلا عن ذلك، تسهم وحدات معينة داخل المكتب في عمل المنظمة في هذا المجال من خلال الاضطلاع بالأنشطة المبينة أدناه.
    La labor de la Organización en esta esfera aborda una amplia gama de problemas relativos a las necesidades a largo y corto plazo y abarca un amplio espectro de programas y actividades de las Naciones Unidas. UN وتتصدى أعمال المنظمة في هذا المجال لمعالجة طائفة واسعة النطاق من المسائل المتعلقة بالاحتياجات القصيرة الأجل والطويلة الأجل على السواء، بما في ذلك مجموعة واسعة من برامج وأنشطة الأمم المتحدة.
    Esperamos que el empujón más reciente de la Organización en esta esfera acelere la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ومن المأمول لآخر جهد قامت بها المنظمة في هذا المجال أن يسرع في دخول معاهدة حظر التجارب النووية الشاملة حيز النفاذ.
    Por consiguiente, no hay datos de evaluación sobre el desempeño de la Organización en esta esfera. UN وبالتالي، يوجد نقص في الأدلة التقييمية بشأن طريقة أداء المنظمة في هذا المجال.
    El logro más reciente de la Organización en esta área es la designación, por consenso, del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, en el último período de sesiones de la Asamblea General. UN وكان آخر إنجاز حققته المنظمة في هذا المجال هو الموافقة بتوافق اﻵراء على تعيين مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان في الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة.
    Las Naciones Unidas contribuyeron en gran medida a promover el derecho de los pueblos a la libre determinación, pero la misión de la Organización en esta esfera no habrá terminado hasta que los pueblos del mundo que aún están sometidos a la dominación extranjera hayan conquistado su libertad. UN لقد ساهمت الأمم المتحدة كثيراً في تعزيز حق الشعوب في تقرير مصيرها، وإن كانت مهمة المنظمة في هذا المضمار لن تنتهي إلا بحصول جميع شعوب العالم التي ما زالت خاضعة للهيمنة الأجنبية على حريتها.
    De hecho, muchas delegaciones manifestaron que había que seguir aumentando de forma ininterrumpida la capacidad institucional de la Organización en esta materia. UN والواقع أن العديد من الوفود رأى أنه ينبغي مواصلة تعزيز القدرة المؤسسية للمنظمة في هذا المجال.
    El Comité de Organización y los integrantes de las configuraciones representan la muestra más representativa del conjunto que se pudo obtener en su momento. Personifican la voluntad política colectiva de la Organización en esta materia. UN إن اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام وأعضاء التشكيلات القطرية يشكلون العينة الأكثر تمثيلا للهيئة بأكملها في الوقت الحالي، ويجسدون الإرادة السياسية الجماعية للمنظمة في هذا الميدان.
    Entre las ventajas comparativas de la Organización en esta esfera están su capacidad de reunir a asociados sobre cuestiones relacionadas con los niños, su alcance mundial y presencia en los países, así como sus conocimientos técnicos. UN وتشمل المزايا النسبية للمنظمة في هذا المجال قدرتها على جمع الشركاء بشأن المسائل المتعلقة بالأطفال، وانتشارها العالمي ووجودها القطري، وخبراتها التقنية.
    Esta cifra es notable y nosotros, los Estados Miembros, debemos seguir apoyando las iniciativas de la Organización en esta esfera. UN وهذا رقم كبير و علينا نحن الدول الأعضاء أن نستمر في دعم جهود الأمم المتحدة في هذا الميدان.
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos ha robustecido el papel de la Organización en esta importante esfera, y en estas circunstancias deseo felicitar en nombre del Gobierno croata a la Sra. Mary Robinson por su designación para ocupar dicho cargo. UN وقد عمل مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بنجاح على تعزيز دور اﻷمم المتحدة في هذا الميدان المهم، وأود في هذه المناسبة، بالنيابة عن حكومة كرواتيا، أن أهنئ السيدة ماري روبنسون لتعيينها في هذا المنصب.
    31. La Sra. ERIKSSON-FOGH (Suecia), sumándose a las opiniones expresadas por varios oradores anteriores, dice que no hay que escatimar esfuerzos para tratar de aprobar un presupuesto antes de fin de año, presupuesto que debe reflejar las prioridades de la Organización en esta etapa crucial de su historia. UN ٣١ - السيدة اريكسون ـ فوغ )السويد(: أبدت تأييدها لﻵراء التي عبر عنها عدة متحدثين سبقوها، وقالت إنه لا ينبغي ادخار أي جهد من أجل محاولة اعتماد الميزانية قبل نهاية السنة، ولا بد أن تعكس هذه الميزانية أولويات المنظمة في هذه المرحلة الهامة من تاريخها.
    Hay que revisar el rendimiento de la Organización en esta región y aumentar la efectividad de sus acciones, servicios y programas. UN ويقتضي اﻷمر إعادة النظر في أداء المنظمة في تلك المنطقة وتحسين فعالية أنشطتها وخدماتها وبرامجها فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus