"de la organización no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنظمة غير
        
    • للمنظمة غير
        
    • منظمة غير
        
    • المنظمة لا
        
    • للمنظمة ﻻ
        
    • من هذه المنظمة
        
    • المنظمة لم
        
    • للمنظمة لم
        
    • لمنظمة غير
        
    • المنظمة لن
        
    • لﻷمم المتحدة ﻻ
        
    • للمنظمة ليست
        
    • المنظمة وحصاناتها ﻻ
        
    • المنظمة ليس
        
    • المنظمة ليست
        
    También se reservó el derecho de su Gobierno a comunicar al Comité y al Consejo cualquier futura conducta inadecuada de la organización no gubernamental. UN كما أعلنت عن احتفاظ حكومتها بحقها في إبلاغ اللجنة والمجلس بأي سوء سلوك ترتكبه هذه المنظمة غير الحكومية في المستقبل.
    El representante de la organización no gubernamental afirmó que hacía falta un subgrupo de trabajo para estudiar los pactos de desarrollo. UN وقال ممثل المنظمة غير الحكومية أنه ثمة حاجة لإنشاء فريق عامل فرعي لبحث موضوع التعاقدات من أجل التنمية.
    El representante de la organización no gubernamental afirmó que hacía falta un subgrupo de trabajo para estudiar los pactos de desarrollo. UN وقال ممثل المنظمة غير الحكومية أنه ثمة حاجة لإنشاء فريق عامل فرعي لبحث موضوع التعاقدات من أجل التنمية.
    Suspensión del reconocimiento como entidad consultiva de la organización no gubernamental Interfaith International UN تعليق المركز الاستشاري للمنظمة غير الحكومية، المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان
    Suspensión del reconocimiento como entidad consultiva de la organización no gubernamental Interfaith International UN تعليق المركز الاستشاري للمنظمة غير الحكومية، المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان
    Hizo asimismo una declaración el representante de la organización no gubernamental Cónclave de los Discapacitados. UN وأدلى ممثل محفل المعوقين، وهو منظمة غير حكومية، ببيان.
    Un renacimiento de la organización no puede desconocer estos principios básicos de su formación y su constitución. UN وأي عملية ﻹعادة تشكيل المنظمة لا يمكن أن تغفل هذه المبادئ اﻷساسية ﻹنشائها وتشكيلها.
    Con todo, en algunos casos el hecho de la organización no es forzosamente ilícito. UN غير أنه في بعض الحالات لا يكون فعل المنظمة غير مشروع بالضرورة.
    Solicitud de la organización no gubernamental Federación de Defensa de los Derechos de Lesbianas, Gays, Bisexuales y Transexuales de Suecia UN الطلب المقدم من المنظمة غير الحكومية، الاتحاد السويدي لحقوق المثليات والمثليين ومشتهي الجنسين وحاملي صفات الجنس الآخر
    Solicitud de reconocimiento como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social de la organización no gubernamental Human Rights Foundation UN الطلب المقدم من المنظمة غير الحكومية مؤسسة حقوق الإنسان للحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    El programa cuenta con la asistencia del Gobierno de Grecia y de la sección griega de la organización no gubernamental Médecins sans frontières. UN ويقدم المساعدة لهذا البرنامج كل من حكومة اليونان والقسم اليوناني في المنظمة غير الحكومية أدوية بلا حدود.
    También era muy importante la responsabilidad de la organización no gubernamental internacional para con la población local. UN ومما يتسم بأهمية بالغة أيضاً أن تكون المنظمة غير الحكومية الدولية قابلة للمساءلة من جانب السكان المحليين.
    Tales consultas se llevarán a cabo a petición de la organización no gubernamental o del Secretario General de las Naciones Unidas. UN ويتم هذا التشاور بناء عن طلب المنظمة غير الحكومية أو على طلب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Suspensión del reconocimiento como entidad consultiva de la organización no gubernamental Interfaith International UN تعليق المركز الاستشاري للمنظمة غير الحكومية، المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان
    Suspensión del reconocimiento como entidad consultiva de la organización no gubernamental Interfaith International UN تعليق المركز الاستشاري للمنظمة غير الحكومية، المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان
    Durante el ataque fue muerto un trabajador local de la organización no gubernamental y resultaron heridos otros dos. UN وفي أثناء الهجوم، قتل أحد العاملين المحليين التابعين للمنظمة غير الحكومية وأصيب اثنان.
    Sr. Pierre Samba Presidente de la organización no Gubernamental en Pro de los Derechos Humanos Grande Vision de la República Democrática del Congo UN السيد بيير سامبا رئيس منظمة الرؤية الكبرى في جمهورية الكونغو الديمقراطية وهي منظمة غير حكومية لحقوق اﻹنسان
    Las dificultades financieras de la organización no se pueden imputar a las deficiencias de la escala de cuotas, y por lo demás es poco probable que los Estados Miembros se sientan más inclinados a pagar sus cuotas si se modifica la escala. UN وذكر أن الصعوبات المالية التي تواجهها المنظمة لا يمكن نسبتها إلى وجود أوجه نقص بجدول اﻷنصبة المقررة، كما أنه ليس من المحتمل أن تصبح الدول اﻷعضاء أكثر ميلا إلى دفع اشتراكاتها إذا جرى تغيير الجدول.
    Para facilitar y acelerar su labor, tal vez la Junta desee aplicar la práctica establecida en períodos de sesiones anteriores y pedir a la Mesa que examine la solicitud de la organización no gubernamental que figura en el anexo del presente documento y la información pertinente y que le formule recomendaciones para examinarlas en el actual período de sesiones. UN وربما يودّ المجلس، بغية تسهيل عمله وتعجيله، أن يتبع العرف الذي أُرسي في دورات سابقة فيطلب إلى مكتب المجلس أن يستعرض الطلب المقدّم من هذه المنظمة غير الحكومية والمعلومات الواردة عنها في مرفق هذه الوثيقة، وأن يقدّم توصياته إلى المجلس كي ينظر فيها أثناء دورته الحالية.
    Es evidente que la contribución de la organización no puede sino ser limitada. UN وكان من الواضح أن مساهمة المنظمة لم تكن لتأتي إلا محدودة.
    La liquidez de la organización no ha mejorado porque una serie de países, incluidos algunos de los mayores contribuyentes, no han pagado sus cuotas ni sus atrasos. UN فالتدفق النقدي للمنظمة لم يتحسن ﻷن عددا من البلدان، ومنها بعض أكبر البلدان المساهمة، لم تدفع اشتراكاتها ولم تسدد متأخراتها من الاشتراكات.
    En segundo lugar, una organización no gubernamental puede recibir fondos de una organización del sistema de las Naciones Unidas, o por intermedio de ella, para realizar actividades de apoyo a sus propios programas o a los programas formulados conjuntamente, en cuyo caso el papel de la organización no gubernamental será el de beneficiaria o entidad colaboradora. UN ثانيا، قد تخصص لمنظمة غير حكومية أموال من قبل مؤسسة تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، أو من خلالها، للقيام بأنشطة تقدم الدعم لبرامجها الخاصة أو لبرامج وضعت بصورة مشتركة، وهنا يكون دور المنظمة غير الحكومية هو دور المستفيد أو الشريك.
    Las reformas de la organización no estarían completas sin una nueva configuración de las agrupaciones regionales que están dentro de la estructura de las Naciones Unidas. UN إن إصلاحات المنظمة لن تكون مكتملة بدون إعادة تشكيــل المجموعــات اﻹقليمية في إطار هيكل اﻷمم المتحدة.
    La salud financiera de la organización no ha mejorado durante los últimos 12 meses. UN إن الصحة المالية لﻷمم المتحدة لم تتحسن في اﻷشهر اﻟ ١٢ الماضية.
    Las dificultades financieras de la organización no guardan relación alguna con la escala de cuotas actual. UN فالصعوبات المالية للمنظمة ليست مرتبطة بأي وجه من الوجوه بجدول اﻷنصبة المقررة الحالي.
    Las Naciones Unidas han protestado enérgicamente contra esa medida del Gobierno etíope y han señalado que los funcionarios del personal de la organización no son diplomáticos y no pueden ser declarados persona non grata ni expulsados del país sin dar a la Organización la oportunidad de examinar los cargos formulados contra cada uno y decidir si se están violando las prerrogativas e inmunidades de la Organización. UN وقد احتجت اﻷمم المتحدة على إعلان الحكومة اﻹثيوبية احتجاجا شديدا، وأشارت إلى أن موظفي اﻷمم المتحدة ليسوا دبلوماسيين ولا يمكن اعتبارهم موظفين غير مرغوب فيهم ولا يمكن طردهم من البلد دون إتاحة الفرصة أمام المنظمة للنظر في الاتهامات الموجهة إلى كل من الموظفين، والبت فيما إذا كانت تنطبق عليهم امتيازات المنظمة وحصاناتها.
    Debemos ser muy conscientes de que el régimen lingüístico vigente refuerza la relevancia del papel de la Organización, no sólo porque permite una mayor riqueza de las aportaciones a nuestras deliberaciones, sino también porque facilita una mayor identificación de nuestras respectivas opiniones públicas con nuestras tareas. UN المنظمة ليس فقط ﻷنه يسمح بمساهمات أكثر غنى في مداولاتنا ولكن أيضا ﻷنه يجعل جماهير شعوبنا تشعر بأن أعمالنا هي أعمالها.
    La crisis de la organización no es, como se suele decir, estrictamente financiera. No lo es, porque todos aquellos que debemos plata y contribuimos significativamente al presupuesto, finalmente pagaremos nuestras contribuciones. UN وأزمة المنظمة ليست ذات طبيعة مالية بحتة كما يقال، ﻷن كل المدينين منا بأموال ومن يسهمون إسهاما كبيرا في الميزانية، سوف يدفعون أنصبتهم في نهاية المطاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus