Informe de la OSSI sobre la Oficina del Secretario General Adjunto del Departamento de Gestión. | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مكتب وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون الإدارية. |
Informe de la OSSI sobre la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
Espera con interés el informe de la OSSI sobre la adquisición de bienes para las zonas de acantonamiento. | UN | وقال إنه ينتظر الاطلاع على تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن شراء البضائع من أجل مناطق اﻹيواء. |
Informes de auditoría de la OSSI sobre la gestión del combustible y recomendaciones formuladas a las misiones | UN | تقارير المراجعة التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن إدارة الوقود والتوصيات المقدمة للبعثات |
Se han logrado avances considerables en la aplicación de la recomendación de la OSSI sobre la Dependencia de Apoyo al Sector de la Seguridad. | UN | أُحرز تقدّم كبير في تنفيذ توصيات المكتب بشأن وحدة دعم قطاع الأمن. |
Informe de la OSSI sobre la evaluación del programa de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo. | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تقييم برنامج مكتب خدمات الدعم المركزية. |
Informe de la OSSI sobre la evaluación de la División de Coordinación y de Apoyo al Consejo Económico y Social | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تقييم مكتب الدعم والتنسيق لشؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Informe de la OSSI sobre la evaluación de la función de dirección y gestión ejecutivas | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن وظيفة التوجيه التنفيذي والإدارة |
En el informe de la OSSI sobre la inspección de la gestión de los programas del PNUFID se examina el estado actual de estas cuestiones relativas a la gestión de los programas. III. Conclusiones | UN | ويرد استعراض للحالة الراهنة للمسائل المتعلقة بإدارة البرامج في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن فحص إدارة برامج مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة. |
La Comisión reitera su solicitud de que el Secretario General ponga a disposición de los Estados Miembros el informe de la OSSI sobre la UNOPS. | UN | لذا تكرر اللجنة طلبها إلى الأمين العام لكي يتيح للدول الأعضاء تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Informe de la OSSI sobre la inspección de la seguridad de las oficinas exteriores (temas 120 y 125) | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة الأمن الميداني (في إطار البندين 120 و 125) |
El Comité recomendó que la Asamblea General tomara nota del informe de la OSSI sobre la evaluación temática de las lecciones aprendidas: protocolos y prácticas. | UN | 77 - أوصت اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التقييم المواضيعي للدروس المستفيدة: البروتوكولات والممارسات. |
Informe de la OSSI sobre la evaluación de la Oficina del Asesor Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer y la División para el Adelanto de la Mujer | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تقييم مكتب المستشارة الخاصة المعنية بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة وشعبة النهوض بالمرأة |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha examinado con sumo interés el proyecto de informe de la OSSI sobre la mejora de la función de evaluación y de la aplicación de las observaciones de las evaluaciones en la formulación, la ejecución y las directrices normativas de los programas. | UN | استعرضت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان باهتمام شديد مشروع تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تعزيز دور التقييم وتطبيق نتائج التقييم على تصميم البرامج وتنفيذها وعلى التوجيهات المتعلقة بالسياسات. |
Nota del Secretario General por la que transmite el informe de la OSSI sobre la inspección de la gestión de programas y las prácticas administrativas del Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC (CCI) (temas 109 y 120) | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تفتيش إدارة البرامج والممارسات الإدارية لمركز التجارة الدولية التابع للأونكتاد/منظمة التجارة العالمية (في إطار البندين 109 و 120) |
Considera alentador el informe de la OSSI sobre la experiencia adquirida el primer año por los investigadores regionales en dos centros, Viena y Nairobi (A/59/546). | UN | 73 - ومضت تقول إن وفد بلدها تفاءل بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تجربة السنة الأولى للمحققين الإقليميين في مركزين من مراكزه، فيينا وجنيف. |
Las conclusiones de la OSSI sobre la falta de precisión con respecto a los recursos asignados a la evaluación y la poca claridad sobre el tipo de evaluaciones que deberán llevarse a cabo en 2006-2007 corroboran esas observaciones. | UN | ويؤيد هذه الملاحظات ما توصل إليه مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن انعدام الدقة فيما يتعلق بالموارد المخصصة للتقييم والطبيعة غير الواضحة لنوع التقييمات التي يتعين إجراؤها في الفترة 2006-2007. |
Estas deficiencias se han documentado ampliamente en el informe de la OSSI sobre la gestión basada en los resultados. | UN | وجرى توثيق أوجه الضعف هذه توثيقا وافيا في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن الإدارة على أساس النتائج(). |
En respuesta a la pregunta de la OSSI sobre la claridad de todas las políticas de recursos humanos de la Secretaría, sólo el 25% de los funcionarios de la Secretaría señaló que esas políticas ofrecían orientaciones claras. | UN | وردا على سؤال من مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن وضوح جميع سياسات الموارد البشرية بالأمانة العامة، لم يرد سوى 25 في المائة من موظفي الأمانة العامة بأن سياسات الموارد البشرية توفر توجيها واضحا. |
Por último, quisiera saber si, al elaborar sus propuestas, la Secretaría ha tomado en cuenta las recomendaciones de la OSSI sobre la gestión basada en los resultados. | UN | وأنه، في الختام، يود معرفة ما إذا كانت الأمانة العامة قد راعت، عند وضع مقترحاتها، توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن الإدارة القائمة على النتائج. |
Por su parte, el Grupo de Trabajo aceptó la recomendación de la OSSI sobre la necesidad de examinar la viabilidad de que el Instituto siga siendo un órgano autónomo y la reconstitución de su Junta de Consejeros, así como la necesidad de mantener su financiación temporal con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وقَبِلَ الفريق العامل بدوره توصيات المكتب بشأن الحاجة إلى دراسة جدوى بقاء المعهد هيئةً مستقلةً، وإعادة تشكيل مجلس أمنائه، وكذلك الحاجة إلى مواصلة تمويل المعهد من ميزانية مؤقتة. |
El Comité consideró el informe de la OSSI sobre la evaluación a fondo de las operaciones de mantenimiento de la paz: fase de terminación (E/AC.51/1996/3) y estuvo de acuerdo con su tesis de que se debía aprender de la experiencia. | UN | ٨٤ - ونظرت اللجنة في تقرير مكتب المراقبة الداخلية عن التقييم المتعمق لعمليات حفظ السلام في مرحلة اختتامها )E/AC.51/1996/3، المرفق(، واتفقت مع التقرير في تشديده على التعلم من التجارب. |
2. El Sr. Repasch (Estados Unidos de América) pregunta por qué no se ha presentado el informe de la OSSI sobre la auditoría del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer (INSTRAW) de las Naciones Unidas, contenido en el documento A/56/907, y qué fecha se ha propuesto para su presentación. | UN | 2 - السيد ريباش (الولايات المتحدة الأمريكية): سأل عن السبب الذي دعا إلى عدم عرض تقرير المكتب عن التقييم المنهجي لمعهد الأمم المتحدة الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، الوارد في الوثيقة A/56/907، واستفسر عن الموعد المقترح لعرضه. |