"de la parte abjasia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجانب الأبخازي
        
    • للجانب اﻷبخازي
        
    • الأبخازية
        
    • الطرف اﻷبخازي
        
    • الذي اتخذه الجانب اﻷبخازي
        
    Esa reunión también tuvo que aplazarse a solicitud de la parte abjasia. UN وتحتم أيضا تأجيل هذا الاجتماع بناء على طلب الجانب الأبخازي.
    Este caso evidencia la responsabilidad de la parte abjasia en el empeoramiento de la seguridad en la zona en conflicto. UN وهذه الحالة تجعل مسؤولية الجانب الأبخازي عن تدهور حالة الأمن في منطقة الصراع أمرا لا يحتاج إلى دليل.
    También se reafirmó el compromiso de la parte abjasia de ofrecer garantías de seguridad a la población civil local. UN وأكد أيضا الاجتماع من جديد التزام الجانب الأبخازي بتوفير ضمانات أمنية للسكان المدنيين المحليين.
    1. Condenar la posición destructiva de la parte abjasia, que impide el logro de acuerdos mutuamente aceptables para la solución política del conflicto y el retorno digno e incólume de los refugiados y otras personas desplazadas a sus lugares de domicilio permanente. UN ١ - إدانة الموقف الهدام للجانب اﻷبخازي الذي يحول دون التوصل إلى اتفاقات مقبولة من الطرفين لحل النزاع بالوسائل السياسية، وعودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم بدون مساس بسلامتهم وكرامتهم.
    También se redujeron las actividades de la parte abjasia en el valle del bajo Kodori. UN وجرى أيضا تخفيض الأنشطة الأبخازية في منطقة وادي كودوري السفلى.
    No obstante, sigue habiendo objeciones, especialmente de la parte abjasia. UN بيد أنه ما زالت ثمة اعتراضات، ولا سيما من الجانب الأبخازي.
    Las partes consideraron un proyecto de documento conjunto sobre la no reanudación de las hostilidades, preparado por la parte georgiana y complementado con comentarios de la parte abjasia. UN وناقشا مشروع وثيقة مشتركة بشأن عدم استئناف أعمال القتال، أعدها الجانب الجورجي وعززتها تعليقات من الجانب الأبخازي.
    La retirada de la parte abjasia del período de sesiones del Consejo de Coordinación nos lleva a la conclusión de que esos actos son premeditados y han sido pensados para detener el proceso de paz y entorpecer aún más la ya difícil marcha de las negociaciones. UN وتعطيل الجانب الأبخازي لعمل دورة المجلس التنسيقي يدفعنا إلى استنتاج أنه قد بيت النية على القيام بهذه الأعمال بهدف وقف عملية السلام وفرض المزيد من الضغوط على مسار المفاوضات الصعبة بالفعل.
    Hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que ayudara a poner fin a esos actos, particularmente en el contexto de la retirada unilateral de la parte abjasia del proceso de negociación. UN وناشدت جورجيا المجتمع الدولي أن يساعد في وضع حد لهذه الأعمال، وبخاصة في سياق انسحاب الجانب الأبخازي من جانب واحد من عملية التفاوض.
    Asimismo, mantuvieron una estrecha comunicación y coordinación después de la suspensión de la participación de la parte abjasia en las reuniones cuatripartitas y en el grupo mixto de investigación. UN وفي أعقاب تعليق الجانب الأبخازي في مشاركته في الاجتماعات الرباعية واجتماعات الفريق المشترك لتقصي الحقائق واظب الجانبان على اتصالاتهما وتعاونهما على نحو وثيق.
    Es asimismo alentador observar la renovada voluntad de la parte abjasia de trabajar hacia el establecimiento en el distrito de Gali de una oficina auxiliar de derechos humanos de la UNOMIG y abordar la cuestión del idioma de instrucción en la zona. UN ومن المشجع أيضا ملاحظة تجديد إعراب الجانب الأبخازي عن استعداده للعمل من أجل إنشاء فرع في منطقة غالي لمكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة، وتناول مسألة لغة التعليم في المنطقة.
    La UNOMIG informó de tres infracciones de la parte abjasia por la presencia de equipo militar pesado en la zona de restricción de armas, que la parte abjasia se negó a firmar. UN وقدمت البعثة إلى الجانب الأبخازي ثلاثة تقارير بشأن انتهاكات تمثلت في وجود معدات عسكرية ثقيلة في منطقة الحد من الأسلحة، لكنه رفض توقيعها.
    El Gobierno de Georgia cree firmemente que esta medida ilegítima de la parte abjasia crea obstáculos adicionales al proceso de paz, es contraria a la buena voluntad del Gobierno y pueblo de Georgia y entorpece los esfuerzos desplegados por la comunidad internacional para encontrar una solución pacífica completa al conflicto en Abjasia (Georgia) en la que se respete plenamente la soberanía e integridad territorial de Georgia. UN وحكومة جورجيا تؤمن إيمانا قويا بأن هذا العمل غير القانوني من الجانب الأبخازي يخلق عقبات إضافية في وجه عملية السلام، ويتعارض مع حسن نوايا حكومة وشعب جورجيا، ويقوض الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لإيجاد حل سلمي شامل للصراع في أبخازيا، جورجيا، مع ضمان الاحترام التام لسيادة جورجيا وسلامة أراضيها.
    Expresando su desilusión por la cancelación del 13° período de sesiones del Consejo de Coordinación de las partes georgiana y abjasia, inicialmente previsto para el 17 de julio de 2001, debido a la retirada de la parte abjasia tras esos incidentes, UN وإذ يعرب عن أسفه لإلغاء الدورة الثالثة عشرة للمجلس التنسيقي للجانبين الجورجي والأبخازي، التي كان مقررا بصورة أولية عقدها يوم 17 تموز/يوليه 2001، نتيجة لانسحاب الجانب الأبخازي عقب وقوع تلك الحوادث،
    Expresando su desilusión por la cancelación del 13° período de sesiones del Consejo de Coordinación de las partes georgiana y abjasia, inicialmente previsto para el 17 de julio de 2001, debido a la retirada de la parte abjasia tras esos incidentes, UN وإذ يعرب عن أسفه لإلغاء الدورة الثالثة عشرة للمجلس التنسيقي للجانبين الجورجي والأبخازي، التي كان مقررا بصورة أولية عقدها يوم 17 تموز/يوليه 2001، نتيجة لانسحاب الجانب الأبخازي عقب وقوع تلك الحوادث،
    En ésta, el " Representante Especial " trata de culpar a Georgia enteramente de la negativa de la parte abjasia a considerar estas propuestas, y la acusa de no cumplir con los acuerdos de 1994. UN فهـنا، يحـاول " الممثل الخاص " إلقاء اللوم كلــه عـن رفض الجانب الأبخازي النظر في هذه المقترحات على جورجيا متهما إياها بعدم الالتزام بالاتفاقات المبرمة عام 1994.
    Las recientes declaraciones de la parte abjasia en el sentido de que estaba dispuesta a reanudar su participación en el Consejo de Coordinación han demostrado una vez más ser simple " retórica " destinada a ganar tiempo. UN ومرة أخرى أثبتت البيانات التي صدرت مؤخرا عن الجانب الأبخازي بشأن استعداده لاستئناف المشاركة في المجلس التنسيقي، إنها مجرد " كلام " يهدف إلى التعطيل.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia confía en que las Naciones Unidas, los Amigos del Secretario General y las organizaciones internacionales analicen detenidamente los actos de provocación de la parte abjasia y condenen enérgicamente todo intento de comprometer el proceso hacia una solución política general del conflicto de Abjasia (Georgia). UN وتعرب وزارة خارجية جورجيا عن ثقتها في أن اﻷمم المتحدة، وأصدقاء اﻷمين العام، فضلا عن المنظمات الدولية ستولي الاجراءات الاستفزازية للجانب اﻷبخازي ما تستحقه من تقييم وستدين بشدة أي محاولة لتخريب عملية التوصل إلى تسوية سياسية شاملة للنزاع في أبخازيا بجورجيا.
    Las unidades armadas de la parte abjasia se incorporarán a un regimiento de tropas internas que permanecerá en los cuarteles y desempeñará las funciones propias de las tropas internas (protección de las carreteras y de otras obras importantes) hasta que se logre un arreglo amplio. UN وتدمج التشكيلات المسلحة للجانب اﻷبخازي في فوج القوات الداخلية التي توضع على أهبة الاستعداد وتؤدي المهام الخاصة بالقوات الداخلية )حماية الطرق الرئيسية والمرافق الهامة( إلى حين التوصل إلى تسوية شاملة.
    8. Insta una vez más a la parte georgiana a que tome en serio las legítimas preocupaciones de la parte abjasia en materia de seguridad, evite tomar medidas que puedan considerarse amenazadoras y se abstenga de utilizar una retórica beligerante y de realizar actos de provocación, especialmente en el valle de Kodori; UN 8 - يحث مرة أخرى الجانب الجورجي على معالجة المخاوف الأمنية الأبخازية المشروعة بطريقة جدية، وعلى تجنب اتخاذ أية خطوات يمكن أن تعتبر منطوية على تهديد، وعلى الامتناع عن ترديد الشعارات العسكرية الطنانة والأعمال الاستفزازية، وخاصة في وادي كودوري الأعلى؛
    La posición de la parte abjasia UN موقف الطرف اﻷبخازي
    También se han desarrollado proyectos económicos importantes para Abjasia, Georgia, pero la posición destructiva de la parte abjasia con respecto a las cuestiones clave del conflicto ha impedido su aplicación. UN وقد وضعت أيضا مشاريع اقتصادية هامة ﻷبخازيا، جورجيا، لكن الموقف التدميري الذي اتخذه الجانب اﻷبخازي فيما يتعلق بالمسائل الرئيسية للنزاع قد عرقل تنفيذ تلك المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus