"de la parte controladora" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطرف المسيطر
        
    iii) acto u omisión del cargador, de la parte controladora o del consignatario; UN `3` فعل أو إغفال من جانب الشاحن أو الطرف المسيطر أو المرسل إليه؛
    En cambio, en el artículo 60 se abordaba la situación del tenedor del documento de transporte, es decir, de la parte controladora conforme a los párrafos 2, 3 y 4 del artículo 53. UN بيد أن مشروع المادة 60 يعنى بحائز مستند النقل، أي الطرف المسيطر بمقتضى الفقرات 2 إلى 4 من مشروع المادة 53.
    Se observó que cabría deducir de este enunciado que los empleados y agentes del cargador estaban también incluidos, pero no los empleados ni los agentes de la parte controladora o del consignatario. UN ولوحظ أنه يمكن تفسير هذه الصيغة على أنها تعني أن مستخدمي الشاحن ووكلاءه مشمولون ولكن ليس مستخدمي أو وكلاء الطرف المسيطر أو المرسل إليه.
    Como posible solución, se sugirió reformular no sólo el título del proyecto de artículo, a fin de que refleje su finalidad concerniente a la información suplementaria exigible, sino también su texto con el fin de matizar las obligaciones de la parte controladora, variándolas ligeramente en función de que dicha parte ejerza o no activamente su derecho de control. UN وكحل ممكن لهذه المشاكل، اقترح تعديل عنوان مشروع المادة بحيث يعبّر عن نطاقَه فيما يتعلق بتوفير معلومات إضافية، وإعادة صياغة نص الحكم لكي ينص على التزامات مختلفة اختلافا طفيفا تقع على عاتق الطرف المسيطر الناشط، أي الذي يمارس حقه في السيطرة، والطرف المسيطر الذي لا يمارس حقه في السيطرة.
    Proyecto de artículo 53. Identidad de la parte controladora y transferencia del derecho de control UN مشروع المادة 53- هوية الطرف المسيطر وإحالة حق السيطرة
    Se observó que sería necesario precisar mejor el cumplimiento que se ha de dar a las instrucciones recibidas, a fin de que la parte controladora no haya de asumir gasto alguno adicional o la indemnización de daño alguno que sea imputable a la falta de diligencia del porteador al dar cumplimiento a las instrucciones de la parte controladora. UN ولوحظ أن ثمة حاجة إلى تقييد تنفيذ التعليمات على نحو ما لئلا يكون الطرف المسيطر مسؤولا عن نفقات إضافية أو أضرار يكون مردها إلى انتفاء الحرص من جانب الناقل في تنفيذ تعليمات الطرف المسيطر.
    Ahora bien el Grupo de Trabajo estuvo dividido en lo concerniente a la limitación que cabría imponer a la obligación de la parte controladora de indemnizar al porteador contra toda pérdida o daño que sufriera por haber dado cumplimiento a las instrucciones de la parte controladora. UN غير أن آراء الفريق العامل انقسمت فيما يتعلق بإمكانية حصر التزام الطرف المسيطر في تعويض الناقل على ما قد يحيق به من خسارة أو ضرر من جراء تنفيذ تعليمات الطرف المسيطر.
    Se planteó la cuestión de si se aplicaba el requisito de notificar la llegada de las mercancías en los casos en que la entrega se efectuaba conforme a las instrucciones de la parte controladora. UN وسئل عما إذا كان اشتراط توجيه إشعار بالوصول ينبغي تطبيقه في الحالات التي يتم فيها التسليم بناء على تعليمات الطرف المسيطر.
    Proyecto de artículo 53. Identidad de la parte controladora y transferencia del derecho de control UN المادة 53- هوية الطرف المسيطر وإحالة حق السيطرة
    Artículo 51. Identidad de la parte controladora y transferencia del derecho de control UN المادة 51- هوية الطرف المسيطر وإحالة حق السيطرة
    Artículo 51. Identidad de la parte controladora y transferencia del derecho de control UN المادة 51 - هوية الطرف المسيطر وإحالة حق السيطرة
    Proyecto de artículo 54. Identidad de la parte controladora y transferencia del derecho de control UN مشروع المادة 54- هوية الطرف المسيطر وإحالة حق السيطرة
    Artículo 53. Identidad de la parte controladora y transferencia del derecho de control UN المادة 53- هوية الطرف المسيطر وإحالة حق السيطرة
    Artículo 53. Identidad de la parte controladora y transferencia del derecho de control UN المادة 53- هوية الطرف المسيطر وإحالة حق السيطرة
    Identidad de la parte controladora y transferencia del derecho de control UN هوية الطرف المسيطر وإحالة حق السيطرة
    " c) Acto u omisión del cargador, de la parte controladora o del consignatario " UN " (ج) فعل أو إغفال من جانب الشاحن أو الطرف المسيطر أو المرسل إليه "
    h) Acto u omisión del cargador o de cualquiera de las personas mencionadas en el artículo 32**, de la parte controladora o del consignatario; UN " (ح) فعل أو إغفال من جانب الشاحن أو أي شخص مشار إليه في المادة 32،** أو الطرف المسيطر أو المرسل إليه؛
    Se indicó que en el artículo 54 enunciado en A/CN.9/WG.III/WP.56 no se hacía una distinción clara entre el derecho de la parte controladora a dar instrucciones unilaterales, por un lado, y el derecho de dicha parte a convenir con el porteador una modificación del contrato de transporte, por otro. UN وأشير إلى أن مشروع المادة 54 بصيغته الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.56 لا يميز بوضوح بين حق الطرف المسيطر في توجيه تعليمات انفرادية، من ناحية، وحق الطرف المسيطر في الاتفاق مع الناقل على الخروج عن شروط في عقد النقل، من الناحية الأخرى.
    Ahora bien, se expresaron ciertas dudas respecto de esta sugerencia dado que se estimó que la identidad de la parte controladora era una cuestión que concernía únicamente a la relación entre el porteador y los propietarios de la carga, y que en el supuesto de que interesara a algún tercero, como pudiera ser un banco, lo procedente sería que las partes le informaran por su cuenta a dicho respecto. UN ولكن أُبدي بعض التشكك في جدوى هذا الاقتراح، إذ رئي أن مسألة هوية الطرف المسيطر لا أهمية لها إلا فيما بين الناقل ومتعهد الشحن، وأنه إذا وجدت أطراف ثالثة مهتمة بالأمر، مثل المصارف، فبوسع الطرفين أن يبلّغاها بذلك.
    94. Se respondió a dichas propuestas que, en la práctica, podían darse situaciones en las que resultara necesario preservar los derechos de la parte controladora, incluso después de haberse efectuado la entrega. UN 94- وردا على الاقتراحين السالفي الذكر، أوضح أنه قد تكون هنالك على صعيد الممارسة حالات يتعين فيها الحفاظ على حقوق الطرف المسيطر حتى بعد تسليم البضاعة تسليما فعليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus