"de la parte del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للطرف المدرج في
        
    • الجزء من
        
    • الطرف المدرج في
        
    • للجزء من
        
    • الدولة الطرف المدرجة في
        
    • عن حصته من
        
    • بالجزء من
        
    a) El nombre y las señas del representante designado encargado del registro nacional de la Parte del anexo I; UN (أ) معلومات تتضمن اسم الممثل المسمى المسؤول عن السجل الوطني للطرف المدرج في المرفق الأول وطريقة الاتصال به؛
    b) Una descripción de la estructura de la base de datos utilizada en el registro nacional de la Parte del anexo I; UN (ب) وصف لهيكل قاعدة البيانات المستخدمة في السجل الوطني للطرف المدرج في المرفق الأول؛
    Entre ellos destaca la cuestión de la gobernanza de la Parte del territorio de Kosovo situada al norte del río Ibar. UN وكانت أبرز هذه التحديات مسألة حكم ذلك الجزء من كوسوفو الذي يقع شمال نهر إيبار.
    Además, se sugirió que, con objeto de permitir que las víctimas inocentes de actividades que entrañasen un riesgo de causar un daño transfronterizo sensible obtuviesen una indemnización plena por el daño sufrido, se examinase la posibilidad de establecer un sistema de responsabilidad subsidiaria del Estado de origen respecto de la Parte del daño por la que no hubiese pagado el explotador. UN وتمكينا للأبرياء من ضحايا الأنشطة التي تنطوي على خطر إحداث ضرر جسيم عابر للحدود من الحصول على تعويض كامل عن الضرر الذي حاق بهم، اقترح أيضا أنه ينبغي النظر في إيجاد نظام للمسؤولية التبعية التي تقع على عاتق الدولة المصدر يرمي إلى تغطية ذلك الجزء من التعويض الذي لا يؤديه المشغل.
    El examen individual abarcará el inventario nacional de la Parte del anexo I, el material suplementario presentado por la Parte y, según proceda, otros inventarios anteriores. UN وسيشمل الاستعراض الفردي قوائم الجرد الوطنية المقدمة من الطرف المدرج في المرفق الأول، والمواد التكميلية المقدمة من الطرف، وكذلك قوائم الجرد التي سبق تقديمها، حسب الاقتضاء.
    DE SU PERÍODO DE SESIONES SUSTANTIVO DE 1995El presente documento es una versión preliminar de la Parte del informe del Consejo Económico y Social relativa a la continuación del período de sesiones sustantivo de 1995. UN * هذه الوثيقة هي نص أولي للجزء من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلق بالدورة الموضوعية المستأنفة لعام ١٩٩٥.
    h) Una explicación de la forma de acceder a la información del registro nacional de la Parte del anexo I por medio de la interfaz electrónica.] UN (ح) شرح لطريقة الوصول إلى المعلومات في السجل الوطني للطرف المدرج في المرفق الأول عن طريق قارئة الاتصال الإلكترونية.]
    c) Toda recomendación que haga el equipo de expertos para perfeccionar el sistema nacional de la Parte del anexo I. UN (ج) أية توصيات يضعها فريق الاستعراض لزيادة تحسين النظام الوطني للطرف المدرج في المرفق الأول.
    106. El proceso de examen realizado en el país se llevará a cabo conforme al calendario para el examen de la comunicación nacional de la Parte del anexo I que se define en la parte VII de las presentes directrices. UN 106- تسير عملية الاستعراض القطري الداخلي وفق الجدول الزمني لاستعراض البلاغ الوطني للطرف المدرج في المرفق الأول، المحدد في الجزء السابع من هذه المبادئ التوجيهية.
    c) Toda recomendación que haga el equipo de expertos para perfeccionar el sistema nacional de la Parte del anexo I. UN (ج) أية توصيات يضعها فريق الاستعراض لزيادة تحسين النظام الوطني للطرف المدرج في المرفق الأول.
    129. El proceso de examen realizado en el país se llevará a cabo conforme al calendario para el examen de la comunicación nacional de la Parte del anexo I que se define en la parte VII de las presentes directrices. UN 129- تسير عملية الاستعراض القطري الداخلي وفق الجدول الزمني لاستعراض البلاغ الوطني للطرف المدرج في المرفق الأول، المحدد في الجزء السابع من هذه المبادئ التوجيهية.
    c) Toda recomendación que haga el equipo de expertos para perfeccionar el sistema nacional de la Parte del anexo I. UN (ج) أية توصيات يضعها فريق الاستعراض لزيادة تحسين النظام الوطني للطرف المدرج في المرفق الأول.
    Sin embargo, tal extensión a los omnes tertii sólo valdría, naturalmente, respecto de la Parte del fallo de la Corte referente a la existencia o imputación de un crimen internacional. UN إلا أن تمديد الاختصاص الالزامي ليشمل جميع اﻷطراف اﻷخرى لا يسري بالطبع إلا على ذلك الجزء من حكم المحكمة الذي يشمل وجود جناية دولية وعزو المسؤولية عنها.
    Ningún Estado Miembro puede decir a la Asamblea General que no es el foro adecuado para debatir cualquier cuestión relacionada con la paz y la seguridad, independientemente del club o de la Parte del mundo a que pertenezca. UN لا توجد دولة عضو يمكن أن تقول إن الجمعية العامة ليست المحفل الصحيح لمناقشة أي موضوع يتعلق بالسلام واﻷمن، أيﱠا كان النادي أو الجزء من العالم الذي تنتمي إليه تلك الدولة.
    La disminución de 34.100 dólares se debe a la distribución entre los subprogramas de la Parte del crédito para personal temporario general que anteriormente se financiaba con cargo a la partida de apoyo a los programas. UN ويرجع النقص البالغ 100 34 دولار إلى توزيع الجزء من الاعتماد المخصص للمساعدة المؤقتة العامة الذي سبق إدراجه في الميزانية تحت بند دعم البرامج، فيما بين البرامج الفرعية.
    Los marcos temporales para el análisis van desde la infancia, en el caso de los huesos densos y el esmalte de la dentadura, hasta incluso dos semanas antes del fallecimiento de la persona, en el caso de la Parte del cabello más cercana a la piel. UN وتتراوح النوافذ الزمنية في عملية التحليل من مرحلة الطفولة حسب كثافة العظام ومينا الأسنان وحتى أسبوعين قبل وفاة الشخص حسب ذلك الجزء من الشعر الأقرب إلى الجلد.
    Presentaron propuestas de textos o de supresión, artículo por artículo, de los textos considerados discriminatorios de la Parte del Código Civil relativa a las sucesiones. UN وتقدم هذان المستشاران الوطنيان باقتراحات تتعلق بإعادة صياغة أو بحذف كل مادة من مواد النصوص التي تعتبر تمييزية في هذا الجزء من القانون المدني الخاص بالميراث.
    Como pueden ver, la capa más delgada de corteza separa la parte del cerebro que siente placer de la Parte del cerebro que siente dolor. Open Subtitles .... الطبقه الارق من اللحاء تفصل هذا الجزء من الدماغ... الذي يعطيك الشعور بالسعاده عن هذا الجزء الذي يشعرك بالالم
    Todas las correcciones, informaciones adicionales u observaciones sobre el proyecto de informe que se reciban de la Parte del anexo I en un plazo de cuatro semanas después de que se haya remitido el informe a esa Parte, serán sometidas a examen y figurarán en el informe final sobre el examen del inventario. UN وتخضع للاستعراض وتدرج في تقرير استعراض الجرد النهائي أية تصحيحات أو معلومات إضافية أو تعليقات على مشروع التقرير يرسل بها الطرف المدرج في المرفق الأول في غضون أربعة أسابيع من إرسال مشروع التقرير إليه.
    56. Las visitas al país se programarán, planificarán y realizarán con el consentimiento de la Parte del anexo I que sea objeto de examen. UN 56- ينبغي أن تبرمج الزيارات القطرية الداخلية وتخطط وتنفذ بموافقة الطرف المدرج في المرفق الأول قيد الاستعراض.
    Las habilitaciones de créditos se ajustan al menos dos veces al año para reflejar las fluctuaciones de los tipos de cambio de las Naciones Unidas, respecto de la Parte del presupuesto en dólares de los Estados Unidos UN وتعدل المخصصات على الأقل مرتين في السنة كي تعكس التقلبات في أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة، بالنسبة للجزء من الميزانية المدرج بدولارات الولايات المتحدة.
    23. Las visitas al país se programarán, planificarán y realizarán con el consentimiento de la Parte del anexo I que sea objeto de examen. UN 23- تتم جدولة الزيارات الميدانية وتخطيطها والاضطلاع بها بموافقة الدولة الطرف المدرجة في المرفق الأول والخاضعة للاستعراض.
    En caso de siniestro, el coasegurador responde solidariamente de la Parte del siniestro que corresponde a su parte en el riesgo asegurado. Organismo de crédito a la exportación UN وفي حالة حدوث خسارة، يكون كل مؤمِّن مشارك مسؤولاً بالتضامن عن حصته من الخسارة وفقاً لما تمثله الحصة التي يملكها في الخطر المؤمَّن عليه.
    120. Hubo apoyo al mantenimiento de la Parte del artículo 20 que figuraba entre corchetes, ya que era una solución compatible con el apartado a) del artículo 18. UN 120- وأُعرب عن التأييد للاحتفاظ بالجزء من المادة 20 الوارد بين قوسين معقوفين، ذلك أنه هو الحل الذي يتفق مع الفقرة (أ) من المادة 18.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus