Siguen tipificando como ilegales diversas formas de discriminación, según se expone en los párrafos 4 a 7 de la parte II del informe precedente. | UN | فهي لا تزال تحظر مختلف أشكال التمييز كما هو موضح في الفقرات من 4 إلى 7 من الجزء الثاني من التقرير السابق. |
Esta información proporcionaba en el párrafo 137 de la parte II del informe precedente. | UN | ووردت معلومات من هذا القبيل في الفقرة 137 من الجزء الثاني من التقرير السابق. |
Por consiguiente, en 2006 el Gobierno puso en marcha el Proyecto Nuevo Amanecer, en sustitución del Proyecto para poner fin a la exclusión descrito en el párrafo 256 de la parte II del informe precedente. | UN | ولذلك فقد نفذت الحكومة منذ عام 2006 مشروع الفجر الجديد ليحل محل مشروع إنهاء الاستبعاد الموضح في الفقرة 256 من الجزء الثاني من التقرير السابق. |
475. Los derechos relacionados con el matrimonio y la familia se siguen reconociendo según se expone en los párrafos 325 y 326 de la parte II del informe precedente. | UN | 475- تتواصل إتاحة الحقوق فيما يتعلق بالزواج والأسرة كما هو موضح في الفقرتين 325 و326 من الجزء الثاني من التقرير السابق. |
482. La posición sigue siendo la que se expone en el párrafo 333 de la parte II del informe precedente. | UN | 482- لا يزال الموقف كما هو موضح في الفقرة 333 من الجزء الثاني من التقرير السابق. |
145. El Departamento de Bienestar Social continúa brindando programas de formación intersectorial, como se indicaba en el párrafo 101 de la parte II del informe precedente. | UN | 145- تواصل إدارة الرعاية الاجتماعية توفير برامج التدريب المشترك بين القطاعات على النحو المذكور في الفقرة 101 من الجزء الثاني من التقرير السابق. |
172. La posición en cuanto a la política del Gobierno en materia de contratación y promoción profesional reflejada en el párrafo 123 de la parte II del informe precedente permanece invariable. | UN | 172- لم يتغير الموقف فيما يتعلق بسياسة الحكومة في التوظيف والترقية كما ورد في الفقرة 123 من الجزء الثاني من التقرير السابق. |
221. La protección legislativa general contra la discriminación en el ámbito laboral permanece invariable respecto de la información proporcionada en los párrafos 161 a 162 de la parte II del informe precedente. | UN | 221- لا تزال الحماية التشريعية العامة من التمييز في مجال التوظيف كما وردت في الفقرتين 161 و162 من الجزء الثاني من التقرير السابق. |
222. La Disposición legislativa sobre la discriminación por razones de sexo continúa aportando protección estatutaria contra la discriminación basada en el estado civil o el embarazo, según se detalla en los párrafos 163 y 164 de la parte II del informe precedente. | UN | 222- يواصل القانون المتعلق بالتمييز على أساس الجنس توفير الحماية القانونية من التمييز على أساس الزواج والحمل على النحو المبين في الفقرتين 163 و164 من الجزء الثاني من التقرير السابق. |
404. Las principales características del Plan de pensiones de la seguridad social siguen siendo fundamentalmente las mismas que se exponían en los párrafos 260 a 262 de la parte II del informe precedente. | UN | 404- تبقى الملامح الرئيسية لخطة بدلات الضمان الاجتماعي نفسها أساساً كما هو موضح في الفقرات من 260 إلى 262 من الجزء الثاني من التقرير السابق. |
424. En el párrafo 284 de la parte II del informe precedente se indicaba que el servicio de extensión para familias monoparentales se presta con el objeto de identificar a las familias monoparentales necesitadas de una intervención temprana. | UN | 424- وأشير في الفقرة 284 من الجزء الثاني من التقرير السابق إلى إتاحة الخدمات الإرشادية لأجل التعرف على الأسر التي يرأسها آباء عزاب أو أمهات عزباوات وتحتاج إلى تدخل مبكر. |
477. La posición relativa a la manutención y los derechos de propiedad continúa siendo la que se expone en el párrafo 327 de la parte II del informe precedente. | UN | 477- يظل الموقف فيما يتعلق بالتشريعات المتصلة بالنفقة وحقوق الملكية كما هو موضح في الفقرة 327 من الجزء الثاني من التقرير السابق. |
91. Tal como se informaba en el párrafo 56 de la parte II del informe precedente, la Disposición legislativa sobre los delitos y la Disposición legislativa sobre los delitos contra la persona (cap. 212) siguen vigentes para proteger a las mujeres contra la violencia. | UN | 91- يستمر تطبيق قانون الجرائم وقانون الجرائم ضد الأشخاص (الفصل 212) كما ورد في الفقرة 56 من الجزء الثاني من التقرير السابق لحماية المرأة من العنف. |
177. Por lo que respecta a la adquisición y transmisión de la nacionalidad y la Disposición legislativa sobre inmigración (cap. 115), se mantiene la posición presentada en los párrafos 127 y 128 de la parte II del informe precedente. | UN | 177- لا يزال الموقف كما ورد في الفقرتين 127 و128 من الجزء الثاني من التقرير السابق فيما يتعلق باكتساب الجنسية ونقلها وقانون الهجرة (الفصل 115). |
223. La posición de la Disposición legislativa sobre el empleo (cap. 57) en cuanto a la protección contra el despido durante el embarazo y la licencia de maternidad continúa siendo la que se describía en los párrafos 165 y 166 de la parte II del informe precedente. | UN | 223- ولم يتغير موقف قانون العمل (الفصل 57) بشأن الحماية من الفصل أثناء إجازة الحمل والأمومة كما هو موضح في الفقرتين 165 و166 من الجزء الثاني من التقرير السابق. |
463. La posición relativa a la Disposición legislativa sobre la condición de las personas casadas (cap. 182) continúa siendo la misma que se expone en el párrafo 318 de la parte II del informe precedente. | UN | 463- لم يتغير الموقف من تشريع وضع الأشخاص المتزوجين (الفصل 182) كما هو موضح في الفقرات 318 من الجزء الثاني من التقرير السابق. |
485. La Disposición legislativa sobre la tutela de niños (cap. 13) a la que se refiere el párrafo 335 de la parte II del informe precedente consolida la legislación relativa a la tutela de los niños. | UN | 485- يعزز تشريع الولاية على القصر (الفصل 13) المشار إليه في الفقرة 335 من الجزء الثاني من التقرير السابق القانون المتعلق بالولاية على القصر. |