"de la participación de los pueblos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشاركة الشعوب
        
    • لمشاركة الشعوب
        
    • مشاركة السكان
        
    :: Función de la comunidad de donantes en lo que respecta al aumento o la reducción de la participación de los pueblos indígenas en la gobernanza UN :: ما دور مجتمع المانحين في تعزيز أو إضعاف مشاركة الشعوب الأصلية في الحكم؟
    :: Función de la comunidad de donantes y del sector privado en el aumento o la reducción de la participación de los pueblos indígenas en el proceso del Convenio UN :: دور دوائر المانحين والقطاع الخاص في تعزيز أو إضعاف مشاركة الشعوب الأصلية في عملية الاتفاقية
    Tema 6 Ejemplos positivos de la participación de los pueblos indígenas en los procesos de negociación sobre el acceso y la distribución de beneficios en otros ámbitos UN البند 6 أمثلة جيدة على مشاركة الشعوب الأصلية في التفاوض بشأن عمليات الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها في محافل أخرى
    La libre determinación es un proceso constante que garantiza la continuidad de la participación de los pueblos indígenas en los procesos de decisión y en el control sobre su propio destino. UN وتقرير المصير عملية مستمرة تكفل استمرار مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات والسيطرة على مصيرها.
    El amplio sentido de propiedad resultante de la participación de los pueblos indígenas en la elaboración del documento será crucial para su aplicación. UN ومن شأن التبني الواسع النطاق للوثيقة نتيجة لمشاركة الشعوب الأصلية في وضعها أن يؤدي دوراً جوهرياً في تنفيذها.
    La libre determinación es un proceso constante que garantiza la continuidad de la participación de los pueblos indígenas en los procesos de decisión y en el control sobre su propio destino. UN وتقرير المصير عملية مستمرة تكفل استمرار مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات والسيطرة على مصيرها.
    Analizar la función de la comunidad de donantes y el sector privado en el fortalecimiento o el debilitamiento de la participación de los pueblos indígenas en los procesos de desarrollo. UN تحليل دور دوائر المانحين والقطاع الخاص في تعزيز أو إضعاف مشاركة الشعوب الأصلية في العمليات الإنمائية.
    Al parecer, se mantiene la tendencia parece en lo que respecta al aumento de la participación de los pueblos indígenas en los procesos intergubernamentales. UN ومما يبدو أن هذا الاتجاه مستمر فيما يتعلق بتعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في العمليات الحكومية الدولية.
    Estos ejemplos destacan la importancia de la participación de los pueblos indígenas en la adopción de decisiones y la concepción de los enfoques relativos a la gobernanza. UN وتؤكد هذه الأمثلة أهمية مشاركة الشعوب الأصلية في اتخاذ القرارات ووضع نُهج الحكم.
    4. Recomienda también que se preste constantemente atención a mejorar el alcance de la participación de los pueblos indígenas en la planificación y realización de las actividades del Decenio; UN ٤- توصي أيضاً بمواصلة إيلاء اهتمام لتحسين مدى مشاركة الشعوب اﻷصلية في تخطيط أنشطة العقد وتنفيذها؛
    Ni en el informe original ni en la adición se dice apenas nada acerca de la participación de los pueblos indígenas en la vida pública y desearía que se le facilitase algún detalle al respecto. UN وبيّن أنه لم يرد، سواء في التقرير اﻷصلي أو في إضافته، إلا النزر القليل عن مشاركة الشعوب اﻷصلية في الحياة العامة، وهو يرحب بتقديم الوفد مزيداً من التفاصيل.
    De ahí que la UNESCO hubiese de desempeñar una función en el fomento de la participación de los pueblos indígenas en la formulación de las políticas culturales nacionales, en particular, en lo relativo a los derechos culturales. UN وبالتالي فإن لليونسكو دوراً تؤديه في تعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في صياغة السياسات الثقافية الوطنية لا سيما ما يتعلق منها بالحقوق الثقافية.
    Estos principios comprenden la importancia de la participación de los pueblos indígenas en la labor de reunión de datos y la necesidad de elaborar unos indicadores apropiados desde el punto de vista cultural que tengan en cuenta la perspectiva indígena y, por lo tanto, valoren mejor UN ومن ضمن هذه المبادئ التشديد على أهمية مشاركة الشعوب الأصلية في جمع البيانات وضرورة وضع مؤشرات تتفق والثقافة السائدة وتعكس وجهات نظر الشعوب الأصلية، ما يؤدي إلى تقييم وضعها وتجاربها تقييما أدق.
    En este sentido, una de las principales dificultades radica en el aumento de la participación de los pueblos indígenas en el proceso y en el fomento de la inclusión de las aspiraciones y necesidades de los pueblos indígenas en las políticas y programas nacionales de empleo. UN ويتمثل أحد أكبر التحديات بهذا الصدد في تعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في هذه العملية وتشجيع إدخال تطلعاتها واحتياجاتها في السياسات والبرامج الوطنية في مجال العمالة.
    :: Función de la comunidad de donantes en lo que respecta al aumento o la reducción de la participación de los pueblos indígenas en la gobernanza y el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio para los pueblos indígenas UN :: دور مجتمع المانحين في تعزيز أو إضعاف مشاركة الشعوب الأصلية في الحكم وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لصالح الشعوب الأصلية
    Algunas de las recomendaciones sobre el aumento de la participación de los pueblos indígenas en los procesos intergubernamentales y gubernamentales se están aplicando. UN 13 - ويجري حاليا تنفيذ البعض من التوصيات المتعلقة بتعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في العمليات الحكومية والحكومية الدولية.
    Los representantes de varios gobiernos facilitaron información sobre sus actividades a los efectos de la aplicación de la Declaración en el plano nacional, particularmente mediante instituciones dedicadas a luchar contra la discriminación y mediante la mejora de la participación de los pueblos indígenas en la adopción de decisiones. UN وقدم ممثلو عدة حكومات معلومات عن جهودها المبذولة لتنفيذ الإعلان على المستوى الوطني، بما في ذلك من خلال مؤسسات مكرسة لمكافحة التمييز ومن خلال تحسين مشاركة الشعوب الأصلية في عملية اتخاذ القرارات.
    El Grupo de trabajo especial sobre acceso y participación en los beneficios ha reconocido en sus decisiones más recientes la importancia de la participación de los pueblos indígenas en la elaboración y negociación de un régimen internacional de acceso y participación en los beneficios. UN ولقد سلم الفريق العامل المعني بالوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها في قراراته الأخيرة، بأهمية مشاركة الشعوب الأصلية في وضع نظام دولي للوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها والتفاوض بشأنه.
    Sobre la base de la participación de los pueblos indígenas, el Instituto Paraguayo elabora proyectos de desarrollo de la economía indígena a través de la Dirección de Etnodesarrollo. UN ويعكف معهد باراغواي، بناءً على مشاركة الشعوب الأصلية، على إعداد مشاريع لتنمية اقتصاد الشعوب الأصلية عن طريق إدارة التنمية العرقية.
    C. Ventajas funcionales de la participación de los pueblos indígenas en las Naciones Unidas 12 - 13 6 UN جيم - المزايا الوظيفية لمشاركة الشعوب الأصلية في أعمال الأمم المتحدة 12-13 7
    Han adoptado dos decisiones en que se reconoce la importancia de la participación de los pueblos indígenas en la toma de decisiones sobre los asuntos que les competen. UN وقد اتﱡخذ قراران يعترفان بأهمية مشاركة السكان اﻷصليين في القرارات المتخذة بشأن مواضيع تهمهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus