"de la paternidad responsable" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأبوة المسؤولة
        
    • للأبوة المسؤولة
        
    :: Lanzamiento de campañas periódicas para explicar los riesgos del embarazo precoz y los beneficios de la paternidad responsable. UN :: بدء حملات دورية لشرح مخاطر الحمل المبكر وفوائد الأبوة المسؤولة.
    Se diseñó y ejecutó un programa de promoción de la paternidad responsable. UN وصُمّم ونُفّذ برنامج لدعم الأبوة المسؤولة.
    :: Dar apoyo, educación e información a los hombres y los adolescentes para promover el papel de la paternidad responsable en la mejora de la salud y el desarrollo de la familia. UN :: تزويد الرجال والصبيان بالدعم والتعليم والمعلومات التي تعزز دور الأبوة المسؤولة في تحسين صحة أفراد الأسرة ونمائهم.
    Al mismo tiempo, fortalecer y ampliar el trabajo interinstitucional desde las Comisiones instituidas para coordinar acciones de interés común entre las instancias involucradas en la tarea de fomento de la paternidad responsable. UN ويجب، في الوقت ذاته، العمل على دعم وتوسيع نطاق العمل المشترك بين المؤسسات الذي تقوم به اللجان المنشأة لتنسيق التدابير التي تحظى باهتمام مشترك بين الهيئات القائمة بمهمة تشجيع الأبوة المسؤولة.
    El Vaticano apoya, de hecho alienta, la práctica de la planificación de la familia, ya que reconoce el imperativo moral de la paternidad responsable. UN ويؤيد الفاتيكان، بل ويحض في الواقع على ممارسة تنظيم الأسرة، لأنه يقر بالواجب الأخلاقي للأبوة المسؤولة.
    El Centro, que es una organización sin fines de lucro, ha estado trabajando con personas, empresas y grupos comunitarios para promover la función de la paternidad responsable, y ha organizado seminarios para impartir a los padres los conocimientos adecuados para cumplir dicha función. UN ويعمل مركز الأبوة، وهو مؤسسة لا تسعى إلى الربح، مع الأفراد والشركات وهيئات المجتمع المحلي لتشجيع دور الأبوة المسؤولة وتزويد الآباء بمهارات الأبوة من خلال حلقات دراسية تتناول هذا الموضوع.
    Se orienta a reformar el Código de Trabajo para dar respuesta a las recomendaciones vertidas por expertos internacionales orientadas a proteger y garantizar los derechos laborales de las mujeres y es coadyuvante de la paternidad responsable, regulando licencias a los padres de familia. UN يستهدف هذا المشروع تعديل قانون العمل استجابة للتوصيات التي قدمها خبراء دوليون والتي ترمي إلى حماية وكفالة حقوق العمل للمرأة، ودعم الأبوة المسؤولة بترتيب إجازات لأرباب الأسر.
    La estrategia fundamental del Gobierno para prevenir el aborto y reducir sus consecuencias es la planificación familiar y la promoción del concepto de la paternidad responsable, que permita a las parejas decidir acerca de los embarazos y nacimientos que desean. UN وذكرت أن الاستراتيجية الأساسية التي تتبعها الحكومة في منع الإجهاض وتحجيم تبعاته هي تنظيم الأسرة مع تعزيز مفهوم الأبوة المسؤولة بما يسمح للأزواج أن يتخذوا القرارات بشأن حالات الحمل والولادة المرغوب فيها.
    32. Reconocemos la importancia del tema de la paternidad responsable y de la educación sexual integral y responsable, respetando el derecho y el deber de los padres en la educación de sus hijos. UN 32 - نعترف بأهمية موضوع الأبوة المسؤولة والتربية الجنسية المتكاملة المسؤولة، وينبغي لهذه البرامج أن تراعي حق الأبوين وواجبهما في تربية أبنائهما.
    En 1999, los clubes de servicios y Famia Plania (Fundación para la promoción de la paternidad responsable) iniciaron una campaña concertada de información de gran envergadura, que se prolongará durante tres años, con el fin de reducir el número de embarazos en la adolescencia en Curaçao. UN وفي عام 1999، قامت نوادي أرباب المهن ومؤسسة فاميا بلانيا (مؤسسة لتشجيع الأبوة المسؤولة) بحملة إعلامية متضافرة واسعة النطاق مدتها ثلاث سنوات بهدف تخفيض عدد حالات حمل المراهقات في كيوراساو.
    12. Alienta además a los Estados Miembros a promover políticas para apoyar el equilibrio entre el trabajo y la vida familiar, lo que incluye la distribución equitativa de las obligaciones familiares entre los miembros de la familia y la promoción de la paternidad responsable, como parte de un programa más amplio de igualdad entre los géneros; UN ١2 - تشجع كذلك الدول الأعضاء على تعزيز السياسات الداعمة للتوازن بين العمل والأسرة، بما في ذلك تقاسم مسؤوليات الأسرة فيما بين أفرادها، وتشجيع الأبوة المسؤولة ضمن إطار الخطة الأوسع لتحقيق المساواة بين الجنسين؛
    c) Los Estados Miembros deberían promover las políticas sobre la familia para apoyar el equilibrio entre el trabajo y la vida familiar, lo que incluye la distribución equitativa de las obligaciones familiares entre hombres y mujeres y la promoción de la paternidad responsable como parte de un programa más amplio de igualdad entre los géneros. UN (ج) ينبغي أن تشجع الدول الأعضاء السياسات المتعلقة بالأسرة دعما للتوازن بين العمل والأسرة، بما في ذلك المساواة في تقاسم المسؤوليات الأسرية بين الرجل والمرأة، وتشجيع الأبوة المسؤولة ضمن إطار الخطة الأوسع لتحقيق المساواة بين الجنسين؛
    389. Un medio eficaz de protección de la función reproductiva de las jóvenes generaciones es un sistema especial que comprende medidas médicas e institucionales para inculcar en los adolescentes un comportamiento sexual sin riesgo, alertarlos a proteger y mejorar su estado de salud y promover los conceptos básicos de la paternidad responsable como elementos fundamentales del sistema de planificación de la familia. UN 389- ومن التدابير الفعالة لحماية القدرة الإنجابية لجيل الشباب إنشاء نظام خاص يشمل مجموعة من التدابير الطبية والتنظيمية المصممة لتشجيع الشباب على السلوك الجنسي الآمن، وحثهم على مراعاة وتحسين صحتهم، وتعزيز المفاهيم الأساسية للأبوة المسؤولة بوصفها العنصر الأساسي في نظام تنظيم الأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus